Глава 2. Часть 2

Впрочем, переезд во дворец не был таким уж плохим. По крайней мере, уровень жизни здесь был намного выше, чем в степи.

Суровый степной климат изматывал. За шесть лет, проведенных там, если бы не «Записки о долголетии», она бы точно не сохранила свою кожу! К тому же, вода была на вес золота, фрукты и овощи — редкость. Молочные продукты и жареная баранина, конечно, вкусные, но ими же нельзя питаться каждый день!

Даже в самые тяжелые времена, когда она работала в горной деревне, ее окружали живописные пейзажи, и с едой проблем не было.

Поэтому, если не считать тоски по родным, Нажэнь была вполне довольна переездом в столицу и жизнью во дворце.

Кто сказал, что жизнь во дворце тяжела? Разве где-то бывает легко? Все зависит от того, как ты сам распорядишься своей судьбой. Если только жалеть себя, то даже самые лучшие карты в твоих руках превратятся в ничто.

С такими мыслями Нажэнь и приехала во дворец.

Сначала она жила во дворце Императрицы, но потом Тайхуантайхоу, которая тогда была еще Тайхоу, прониклась к ней симпатией и забрала к себе в Цынингун.

Так прошло десять лет.

За эти десять лет она поставила перед собой бесчисленное количество краткосрочных и долгосрочных целей, главная из которых — найти надежного покровителя и жить припеваючи.

Стать Императрицей, как она знала из «прочитанных исторических книг», ей не светило. Избавиться от участи наложницы она тоже не рассчитывала. Поэтому у нее было три основные задачи: завоевать расположение Тайхуантайхоу, завоевать расположение Тайхоу и завоевать расположение Канси.

Конечно, это все формулировки из будущего. Тогда Тайхуантайхоу была просто матерью, которая никак не могла помириться со своим сыном; Тайхоу была нелюбимой императрицей, чей титул был лишь формальностью, а ее дворец Куньнингун мало чем отличался от холодного дворца; а император Канси, Сюань Е, был тогда еще трехлетним третьим принцем, чья мать не пользовалась особым влиянием, и сам он не был любимчиком.

Разработав стратегию и действуя осторожно, Нажэнь завоевала любовь и благосклонность Тайхуантайхоу и Тайхоу. С императором у нее сложились дружеские отношения, как у детей, выросших вместе и деливших все радости и горести. Кроме того, она поддерживала хорошие отношения со всеми во дворце.

Конечно, ей помогало покровительство Тайхуантайхоу, но свою безупречную репутацию в столице она заслужила благодаря собственной осторожности и благоразумию.

Практически все считали, что она станет будущей императрицей.

После того, как она спасла Канси, закрыв его собой от стрелы мятежника, в этом уже никто не сомневался.

Однако на четвертый год правления Канси Тайхуантайхоу и император выбрали в императрицы внучку Сони, Хэшэли.

Нажэнь приняла это спокойно, ей даже захотелось семечек. А вот многие во дворце смотрели на нее с сочувствием.

Вспоминая, как Тайхуантайхоу и Тайхоу в последние дни вели себя с ней особенно заботливо, как пополнилась ее казна и как Канси пообещал ей безбедную жизнь, Нажэнь не могла сдержать улыбки. На душе было тепло и спокойно.

Все-таки десять лет стараний не прошли даром.

Даже если ей не суждено избежать участи наложницы, по крайней мере, в этом огромном дворце, под защитой Тайхуантайхоу и Тайхоу, даже императрица не посмеет ее обидеть. К тому же, рядом с ней был юный император, с которым они вместе прошли через многое, и чью жизнь она спасла.

Задумавшись, Нажэнь не заметила, как наступила глубокая ночь. Очнувшись, она откинула полог кровати, взглянула в окно, увидела кромешную тьму, опустила полог обратно, нырнула под одеяло и закрыла глаза.

На следующее утро, когда Канси пришел к ней после утренней аудиенции, Нажэнь стояла во дворе, отдавая распоряжения садовнику, и держала в руках ножницы, словно собираясь сама заняться цветами.

Осень еще не наступила, утро было прохладным. Нажэнь была одета в светло-голубую рубашку из ханчжоуского шелка, расшитую лунно-белыми цветами. Ее черные как смоль волосы были заплетены в косу и уложены в шиньоу на затылке, украшенный шпилькой с мелким жемчугом и красным агатом в форме цветка магнолии.

— С самого утра истязаешь цветы? Такая сердитая? — усмехнулся Канси.

Нажэнь обернулась, увидела его, поспешно отложила ножницы, слегка поклонилась и сказала с досадой: — Вчера вечером шел дождь, жасмин весь поник.

Юная садовница стояла рядом, опустив голову. Канси все понял и, покачав головой, произнес: — Это все из-за нерадивости слуг, которые позволили дождю испортить сокровище нашей гэгэ Нажэнь. Лян Цзюгун, отведи эту девушку…

— Стой! — воскликнула Нажэнь, не зная, плакать ей или смеяться. — Ладно, хватит, пойдем внутрь, скоро Тайхоу придет. Вчера Тайхуантайхоу сказала, что у кого-то во дворце жар, и захотела просяной каши с листьями лотоса. Я как раз варю ее на маленькой печке. Пойдем, попробуешь, подходит ли вкус.

Лицо Канси просияло: — Вкус блюд из императорской кухни действительно не сравнится с твоими. — Затем он спросил: — Вчера вечером шел дождь, сердце не болело?

Нажэнь вздохнула. Весной она получила серьезную рану, но благодаря заботе, стараниям врачей и «Запискам о долголетии» она почти полностью поправилась. Однако все вокруг продолжали беспокоиться о ней, как будто она сделана из хрусталя.

Если бы не ее настойчивость, ей бы запретили заниматься готовкой, что было одним из ее любимых занятий.

Всего лишь тарелка каши, сколько можно о ней думать? Если бы не нынешняя непростая ситуация, Тайхуантайхоу никогда бы не попросила ее об этом.

Что касается Канси, то по статусу он приходился ей племянником, но они выросли вместе, как брат с сестрой. Канси был младше ее на четыре года, а по уровню развития и того меньше. В детстве он был таким несчастным, что она невольно опекала его, и даже спустя столько лет ее сердце смягчалось при взгляде на него.

Покачав головой, Нажэнь мягко улыбнулась и сказала: — Не болит, рана давно зажила, а вы все волнуетесь. — Она вздохнула, похлопала маленькую служанку по плечу и добавила: — В этот раз прощаю, но в следующий раз не забудь убрать цветы вечером.

— Да, госпожа, — пробормотала служанка, кивая головой. Нажэнь, заметив, что у нее покраснели глаза, тихо сказала: — Не плачь, а то мамка увидит и будет ругать. Продолжай ухаживать за цветами, а алоэ в углу не трогай, я сама им займусь вечером.

Девушка, едва сдерживая слезы, снова кивнула.

Канси, услышав это, нахмурился: — Конечно, мы волнуемся. Здоровье — самое главное. Фолана недавно говорила, что у тебя неважный вид.

«Это все потому, что меня тошнит от главного героя любовного романа!» — подумала Нажэнь, но промолчала.

Когда Канси вошел в главный зал, Нажэнь направилась на веранду. Доукоу, слегка стукнув служанку по голове, сказала: — Фушоу, не переживай, наша госпожа добрая, она не будет тебя винить.

Фушоу промычала что-то в ответ, вытерла слезы и, взяв ножницы, продолжила обрезать ветки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение