Когда Су Чжиган пошёл за людьми, он сначала зашёл к Доктору Чжу, а потом уже отправился искать остальных.
Доктор Чжу, проверив пульс, вздохнул и сказал Старому Господину Су:
— У каждого сына и внука своя судьба. Старый брат, ты уже в таком возрасте, зачем тебе это?
Убедившись, что это обострение старой болезни, Доктор Чжу выписал рецепт и достал принесённые лекарства.
— Жена Чанюя, иди завари отцу лекарство.
Госпожа Лю, взяв лекарства, выходя из дома, потянула за собой племянницу, и они вместе пошли на кухню.
— Младший брат Чжу, посиди немного. Поздно вечером ты ради меня пришёл. Это моя старая болезнь, — Старый Господин Су встал и прислонился к одеялам, так ему было легче дышать.
— Эх, ты… — Доктор Чжу не договорил. Он взял чашку с водой со столика на кане, протянул её старику и уговаривал: — Если с тобой что-то случится, как же братья Чанюй будут жить?
Когда староста и остальные вошли в комнату, Доктор Чжу всё ещё уговаривал его, но Старый Господин Су был непреклонен.
Он, кашляя, пригласил всех сесть на кан:
— Простите, старые братья, что заставил вас прийти так поздно. Чанцин, иди на кухню, помоги матушке накрыть стол.
— Матушка, старшая невестка, отец велел накрыть стол.
Госпожа Ли, услышав, что младший сын говорит о накрытии стола, вздохнула.
— Ты иди уговори отца.
— Отец отправил меня, потому что не хочет, чтобы я вмешивался. Матушка, просто послушай отца, — Су Чанцин, игнорируя мрачные лица старшей невестки и жены племянника, взялся за приготовление лекарства.
Несколько старейшин, которых позвали в деревню, более или менее догадывались о делах в доме старшего брата Су. Поэтому, когда их привезли к воротам дома Су, они отправили своих младших обратно, чтобы избежать лишних разговоров и сплетен.
Глава клана Су Чжэндэ первым заговорил:
— Вэньцзинь, ваша ветвь наконец-то разрослась. Чжицян, Чжидун, Чжимин — трое братьев ещё учатся. Не делай глупостей.
Внутри комнаты слышался только шум раздувающихся мехов — это Старый Господин Су тяжело дышал.
Су Чжицян, стоявший на коленях, очень жалел о случившемся. Знал бы, действовал бы постепенно. Сегодня же он попытался поймать курицу, да потерял рис!
Су Вань всё ещё собиралась быть настороже и расспросить отца Су, когда он вернётся, но, как только легла, тут же уснула и проспала всю ночь. Утром её разбудили Синъэр и Аньэр.
За завтраком, видя, что лица матери Су и Су Чжидуна выглядят неважно, она осторожно спросила:
— Отец вчера не возвращался?
— В доме старшего дяди разделились! — объяснил Су Чжидун.
Грубая пампушка выпала из рук Лихуа на стол.
— Второй двоюродный брат ещё не женился…
Не успели они доесть, как из соседнего дома послышался шум. Синъэр и Аньэр, допив яичную воду, соскользнули со скамейки и побежали во двор.
— Картофель, посаженный нарезанными кусочками, сэкономил много семян для многих семей. Чантайская Башня уже выпустила новые блюда. Продадим оставшийся у нас картофель? — хоть Су Чжидун и задал вопрос, но посмотрел на Су Вань.
Су Вань посмотрела на мать Су. Госпожа Чжан ответила:
— Подождём, пока отец вернётся, тогда посмотрим.
Вскоре после того, как убрали со стола, двое малышей прибежали обратно. Синъэр держала в руке кусочек сахара.
— На, вторая сестрица.
Аньэр, прислонившись к Су Вань, тяжело дышал. Успокоившись, он сказал:
— Отец в соседнем доме. Второй двоюродный брат собирается строить… строить дом рядом с нашим.
Су Вань, кормившая кур на заднем дворе, с улыбкой сказала:
— Ешьте сами. Вам не надоело бегать туда-сюда?
Они оба покачали головами. Поиграв немного, снова убежали.
На этот раз их остановил Су Чанцин, который как раз вошёл в ворота, и отнёс их в дом.
— Ваньвань, — Су Чанцин чувствовал, как горит его лицо. Под искренним взглядом Су Вань он с трудом произнёс: — Я хочу помочь твоему третьему двоюродному брату. Твой дедушка…
Хотя он не договорил, Су Вань поняла, что он имеет в виду, и махнула рукой:
— Отец, решайте с матушкой сами. В крайнем случае, есть ещё старший брат!
Су Чанцин почувствовал себя ещё более виноватым перед нынешней второй дочерью. Помявшись, он наконец сказал:
— Я возьму только десять лян взаймы. Остального нам хватит на строительство дома.
Су Вань с любопытством спросила:
— Что досталось моему второму двоюродному брату при разделе?
На самом деле она хотела спросить, сколько имущества, но почувствовала, что это слишком прямолинейно, и изменила формулировку.
— Равнинной земли не досталось ни му, только горная. Твои дедушка и бабушка будут жить у твоего второго двоюродного брата, и всё, что останется после них, тоже достанется ему.
Су Чанцин был очень недоволен тем, как в этот раз разделилась семья старшего брата. В своё время с ним поступили так, потому что его матушка была мачехой старшего и второго братьев, но Чжиган был родным! Однако отец не позволил ему вмешиваться, и даже второго брата, который был в губернском городе, не позвали.
Су Вань, моргнув глазами, сказала:
— Отец, поговори с вторым двоюродным братом. Если земли под картофель досталось много, пусть так и будет. В этом году картофель точно можно будет продать по хорошей цене. А если нет, пусть матушка заведёт ещё одну свинью.
Су Чанцин ничего не ответил, но Су Чжидун принял её слова близко к сердцу.
Глядя на второго двоюродного брата, сидевшего на корточках у фундамента и задумавшегося, Су Чжидун подошёл к нему.
— Второй двоюродный брат, ничего страшного, если земли под картофель много. После сбора картофеля как раз можно будет посадить кукурузу.
— В этом году картофель — первый урожай, многие посадили его мало. Когда будем продавать ресторанам и закусочным, цена не будет слишком низкой. Не сердись.
Су Чжиган ковырял землю, его ногти были полны чёрной грязи. Он с горечью сказал:
— Чжидун, почему мои отец и матушка такие жестокие? Я всего лишь хотел пойти с дядей Каньи в проводники караванов, заработать денег на свадьбу, а они считают это позором. Старший брат хочет купить дом в губернском городе, и они без разговоров дают ему деньги. А я даже не просватан…
Су Чжидун не мог судить о поступках старших, мог только сидеть рядом со вторым двоюродным братом и молчать.
Но если бы Су Вань услышала это, она бы наверняка тихо пробормотала: «Каков отец, таков и сын». Отец (Старый Господин Су) был пристрастен к старшему и второму сыновьям, а его сын (Су Чанюй), следуя его примеру, пристрастен к старшему сыну, который учится, и не обращает внимания на второго сына, который не имеет таланта к учёбе и умеет только работать в поле, и явно не добьётся успеха.
Лихуа собрала немного горных продуктов, привезённых в качестве подарка из дома бабушки и дедушки по материнской линии и дяди по материнской линии, взяла корзину и вышла из дома.
Су Вань с двумя малышами наблюдала, как соседи расчищают пустырь, готовясь заложить фундамент. Сначала она хотела отвести малышей к дедушке и бабушке, но Су Чанцин и госпожа Чжан остановили её. Сейчас, если бы они пошли, старшая невестка наверняка подумала бы, что они пришли поглазеть, и это только подлило бы масла в огонь.
Посмотрев немного и заскучав, Су Вань достала воздушного змея и пошла запускать его на ровной дороге за деревней, на равнинной земле.
Взяв Синъэр и Аньэра, а также деревенских детей лет пяти-шести-семи-восьми, они бегали по грунтовой дороге вверх и вниз, вызывая удивление у тех, кто работал в поле.
Примерно к полудню они собрали воздушного змея и разошлись по домам.
Увидев на полу на кухне корзину с помело, Су Вань обрадовалась:
— Сестра, откуда помело?
Лихуа, перебиравшая лук-порей, с улыбкой ответила:
— Фанфан дала. Называется сянлуань. Дядя Каньи привёз с юга. Все говорят, что кислое, и не хотят есть. Сейчас разрежу, и мы тоже попробуем.
Су Вань потрогала помело. Жёлтая кожура была плотной. Видно, хранилось хорошо. Синъэр и Аньэр, подражая ей, присели рядом и протянули ручки, чтобы потрогать.
— Сестра, а где отец, матушка, старший брат?
— Помогают в соседнем доме.
Су Вань взяла помело, надрезала кожуру ножом и принялась чистить его на разделочной доске.
Стоило оторвать кусочек кожуры, как распространился свежий аромат помело. Су Вань очистила половину, разломила мякоть и дала Синъэр и Аньэру по маленькому кусочку.
Они откусили кусочек и тут же, сморщившись, выплюнули его, шипя и втягивая слюну, крича, что кисло.
Видя, как Синъэр и Аньэр сморщились, словно грецкие орехи, Су Вань пробормотала:
— Неужели так кисло?
Она, ворча, сама съела кусочек, заодно сунув половину Лихуа в рот.
И тут все четверо на кухне сморщились.
Слишком кисло!
Су Вань пришлось признать — действительно кисло, да ещё и с горчинкой.
Лихуа с трудом разжевала и проглотила, сморщившись:
— Это слишком кисло. Говорят, то, что подносят ко двору, очень сладкое.
Когда Су Вань взяла ещё кусочек мякоти, остальные трое дружно покачали головами. Синъэр и Аньэр даже закрыли рты руками и убежали.
— Есть полезно для здоровья, помогает от кашля! — Су Вань, не выдержав, рассмеялась. Ворча, она сунула кусочек в рот, а затем, сморщившись, принялась искать сахар.
Лихуа, увидев это, рассмеялась во весь голос.
— В миске есть остывшая вода, скорее выпей глоток!
Ох, мамочки, как кисло!
Су Вань, скривившись и с гримасой на лице, проглотила и выпила целую миску воды!
— Сестра, у нас есть мёд? Давай сделаем медовый чай из помело, чтобы пить. Есть его так слишком кисло, просто ужас!
Лихуа рылась в шкафу и спросила:
— Этот сянлуань можно заваривать? Не испортится?
Сейчас погода не очень жаркая, должно храниться какое-то время.
Су Вань полностью очистила помело от кожуры, замочила её в воде, помыла маленький глиняный горшочек и поставила его сушиться во дворе. Она весело сказала:
— Хорошо, что у нас много мёда, иначе, даже если бы мы его сделали, он был бы слишком кислым и невкусным.
— Ваньвань, я слышала, ты говорила, что этот медовый чай из помело помогает от кашля. Это правда? — тихо спросила Лихуа.
Су Вань мыла кожуру помело, не поднимая головы:
— Конечно, правда. Он успокаивает кашель и смягчает горло. Просто, конечно, эффект не такой сильный, как от лекарств.
Лихуа обрадовалась:
— Тогда после обеда я обменяю побольше на сушёные финики и грецкие орехи. Когда сделаешь, отнесёшь немного нашему дедушке.
Говоря это, Лихуа немного смутилась.
— Ваньвань, если хочешь, оставь себе побольше. Просто наш дедушка всё время кашляет. Наверное, вчера опять задыхался от гнева.
Су Вань встревожилась. Если это астма, то ещё ладно, но если туберкулёз, это ужасно!
— Сестра, дедушку с кашлем и одышкой осматривал доктор из губернского города?
— Как же не осматривал, — Лихуа размяла тесто и, накрыв его большой глиняной миской на разделочной доске, пробормотала: — Говорят, он с детства задыхается. Когда наш старший дядя учился, он даже водил его к доктору извне. Все говорят, что это свистящее дыхание, и лечить нужно постепенно. Нельзя сердиться и заниматься тяжёлым трудом, иначе станет хуже.
Су Вань успокоилась. В древней китайской медицине уже было довольно чёткое представление о туберкулёзе. Раз диагностировали астму, значит, это, скорее всего, астма.
— Хорошо, я сделаю побольше. Потом отнесу дедушке и бабушке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|