Её свёкор и свекровь были коллегами её родителей. Она и её бывший муж знали друг друга с детства, прошли путь от школьной любви до брака, но никто не ожидал, что всего через пять лет всё закончится изменой и разводом. Её родители не смогли перенести удар и постоянно болели, а через два года один за другим скончались, оставив Су Вань совсем одну.
Она так и не вышла замуж снова, путешествовала то с близкой подругой, то одна на машине. Неизвестно, как так вышло, но однажды, проснувшись, она оказалась Су Таохуа.
Су Вань любила детей, поэтому, хотя двое малышей, постоянно крутившихся под ногами, немного мешали, она ничего не говорила, а наоборот, играла с ними.
Теперь, когда выдалась свободная минутка, она увидела, что волосы у них растрёпаны, нашла красную нитку, сплела из неё ленточки и принялась завязывать им волосы.
Мимо ворот проходила женщина и удивлённо воскликнула:
— Таохуа и правда очнулась! А доктор говорил, ей всего несколько дней осталось. Твои родители уже и гроб тебе приготовили.
Су Вань слегка качнула ногой. Синъэр лежала у неё на коленях, ожидая, пока брату завяжут волосы, чтобы вместе поиграть.
— Вто... вторая тётушка, моя вторая сестрица... сестрица очнулась, только ничего не помнит, — подняв голову, сказала Синъэр. Два маленьких пучка на её голове забавно подпрыгивали.
— Ох, бедняжка, совсем ничего не помнит. Неудивительно, что ни на кого не реагирует, — женщина стояла за воротами, не заходя во двор, но её любопытство было неприкрытым, в глазах даже читалось некоторое злорадство!
Су Вань подняла голову, улыбнулась и, изображая смущение, снова опустила взгляд, завязывая пучок Аньэру.
Госпожа Бай вскинула брови и громко сказала:
— Очнулась — и хорошо, очнулась — и хорошо.
Су Вань тихо усмехнулась. Судя по тону, женщине не терпелось поделиться сплетней со всей деревней. Вероятно, не пройдёт и полдня, как весть о том, что Су Таохуа стала дурочкой, разнесётся по округе.
Тем временем на поле у подножия горы Су Лихуа шёпотом разговаривала с родителями.
Рассказав о странностях младшей сестры, Су Лихуа обеспокоенно добавила:
— Она так любит лапшу, а сегодня съела всего полмиски. Кремнем пользоваться не умеет, говорит с трудом. Я боюсь, как бы ей не стало хуже…
Су Чанцин молча ел лапшу, не говоря ни слова. Лицо госпожи Чжан было полно тревоги.
— Хозяин, может, Таохуа… того… умом тронулась?
— Лихуа, иди пока обрабатывать землю.
Поняв, что родителям нужно поговорить наедине, Су Лихуа встала и пошла работать в поле.
— Позже вернёшься с Лихуа, посмотришь. Если что, позовём доктора Чжу, только тихо, чтобы люди не начали болтать, будто наша дочь совсем дурочкой стала, — нахмурился Су Чанцин, морщины на его лбу напоминали борозды на поле.
Госпожа Чжан закивала и переложила лапшу из своей миски в миску мужа.
Су Чанцин нахмурился ещё сильнее и отодвинулся:
— Ешь сама. Лихуа много приготовила, я не останусь голодным.
Госпожа Чжан ничего не ответила, переложила лапшу в глиняный горшок, оставив себе лишь половину, и принялась есть, запивая бульоном. Вспомнив, что через несколько дней Лихуа должна была ехать помогать в дом родителей матери, она спросила:
— Может, Лихуа не поедет к дяде?
— Поговорим об этом позже.
Трое на горном поле ещё не знали, что по деревне уже поползли слухи.
Су Вань закончила завязывать волосы малышам и, взяв их за руки, обошла весь двор.
На заднем дворе был свинарник, но он пустовал. Семь или восемь кур бродили по переднему и заднему дворам. Одна курица с цыплятами была очень агрессивной: стоило подойти поближе, как она расправляла крылья, готовая наброситься и клюнуть.
Су Вань хотела сказать детям, чтобы держались подальше от цыплят, но подумала, что чем больше она говорит, тем больше рискует себя выдать, и передумала.
К счастью, дети были послушными, не плакали, не капризничали, не дразнили кошек и собак. Они бегали за ней повсюду, а если падали, то сами поднимались, не плача, вот только не имели привычки отряхивать пыль с одежды.
Су Вань знала, что деревенские дети такие. Если ей суждено остаться здесь… Она покачала головой. Она поздно легла спать из-за недосыпа, а проснулась уже здесь. Может, если снова уснуть, она сможет вернуться?
Когда госпожа Чжан и Су Лихуа вернулись домой, Су Вань кормила кур на заднем дворе.
Куры не переставая кудахтали. Синъэр жаловалась, что старшая сестра всё не идёт их кормить. Су Вань расспросила Синъэр, нарезала сорняков, смешала их с чем-то вроде отрубей, высыпала в деревянное корыто для кормления и, усевшись на маленькую скамеечку, наблюдала, как едят цыплята.
— Таохуа, тебе лучше?
Услышав голос, Су Вань обернулась и увидела подошедшую женщину. Если бы не желтоватый цвет лица и печать заботы в глазах, она была бы настоящей красавицей.
Синъэр и Аньэр, до этого смирно сидевшие рядом и смотревшие на кур, тут же вскочили и подбежали к ней:
— Матушка, ты вернулась!
Госпожа Чжан обняла младших дочь и сына и с улыбкой спросила:
— Вы хорошо заботились о второй сестре?
Синъэр, гордо вскинув голову, похвасталась:
— Да! Матушка, смотри, это вторая сестра мне завязала. И второму брату тоже.
Только тогда госпожа Чжан заметила маленькие пучки на головах детей и, конечно, красные нитки, которыми они были перевязаны.
— Хорошо, твоя вторая сестра — мастерица.
— Таохуа, матушка сводит тебя к дедушке Чжу. Твоя сестра говорит, ты всё забыла. Совсем ничего не помнишь?
Говорила женщина быстро, и Су Вань не всё разобрала, но уловила главное. Она покачала головой и медленно произнесла:
— Не помню.
Чтобы хоть как-то походить на местных, она говорила очень медленно, выговаривая каждое слово.
Лицо госпожи Чжан тут же изменилось. Отпустив малышей, она потрогала её лоб и пробормотала:
— Жара нет, но память потеряла… Пойдём, матушка отведёт тебя к дедушке Чжу.
Су Вань не хотела идти — это была бы пустая трата денег, а семья, похоже, жила небогато.
— Матушка, не… не надо идти. Я здорова.
Чтобы её не приняли за блуждающего духа и не сожгли на костре, тридцатипятилетней Су Вань пришлось притворяться ребёнком. Под пристальным взглядом госпожи Чжан она опустила голову, изображая смущение, и возразила:
— Просто… просто забыла всё.
— Младшая сестра, пойдём с матушкой к дедушке Чжу, пусть посмотрит. Это несложно, — уговаривала Лихуа, держа на руках брата и сестру.
Не успела Су Вань ответить, как раздался низкий мужской голос:
— Матушка, что вы делаете на заднем дворе?
(Нет комментариев)
|
|
|
|