Глава 6: Семейные дела
Дом Су Чанюй располагался в центре Деревни Су. Просторный главный дом из трёх комнат с восточным и западным флигелями — всего девять комнат — был построен из синего кирпича и каменной черепицы. Хотя он не был единственным таким в деревне, но привлекал больше всего внимания благодаря двум резным каменным дверным упорам в виде книжных ящиков у ворот — знаку семьи учёных.
В это время во дворе раздавалось ворчание.
— Сам ни на что не способен, так ещё и сыну моему не даёшь выбиться в люди! Су Чанюй, как я только вышла замуж за такого бесхребетного слабака! — ругалась госпожа Лю, размешивая корм для свиней.
Старая Госпожа Су, госпожа Ли, молча подбрасывала стебли кукурузы в топку кана. Огонь освещал её лицо, придавая его невозмутимому, словно гладь старого колодца, выражению оттенок скорби. Увидев, что огонь разгорелся, она встала, отряхнула передник и прошла в восточную комнату.
Старый Господин Су сидел на кане, прислонившись к одеялам, и читал книгу, не обращая внимания на шум снаружи.
— Договаривались же, что будем поддерживать наших Чжицяна и Чжигана в учёбе! А теперь что? Даже одного не можем обеспечить! Каждый день только сухомятку едим! Я свинью выкормлю — так хоть два ляна серебра в год выручить можно…
Су Чанцин постоял немного у ворот, собираясь войти, когда госпожа Лю уйдёт на задний двор, но её слова становились всё более оскорбительными. Он вошёл во двор и громко прервал её:
— Невестка, отец с матушкой дома?
— Не видишь, что ли, дым столбом валит? В такое время где им ещё быть, не в поле же, — грубо бросила госпожа Лю и, подхватив ведро с кормом, ушла на задний двор.
Су Чанюй, отдыхавший в западной комнате главного дома, услышал голос, вышел и, увидев Су Чанцина, поспешно крикнул в восточную комнату:
— Отец, матушка, третий брат пришёл!
Его голос и тон были чересчур подобострастными. Су Чанцин едва заметно нахмурился.
— Старший брат, дома накопилась корзина яиц, принёс отцу с матушкой поесть.
Войдя в восточную комнату и поставив корзину на шкаф, Су Чанцин заговорил:
— Отец, мы с землёй управились. Завтра пусть матушка не ходит в поле, я со старшим братом и невесткой пойду обрабатывать землю за горой.
— Занимайся своими делами, твой старший брат и здесь справится, — Старый Господин Су отложил книгу и посмотрел на своего младшего сына, который был более чем на двенадцать лет моложе старшего, но выглядел старше него. Он нахмурился: — Мне здесь ничего не нужно, забирай яйца обратно, пусть малыши едят.
— Господин, третий сын принёс это вам для здоровья, оставьте! — госпожа Ли усадила обоих сыновей, а сама поспешила на кухню за водой.
С тех пор как старший внук поднял шум из-за желания отправиться в учебную поездку, и слухи об этом разнеслись по всей деревне, Су Чанюй знал, что его третий брат обязательно придёт. Он с улыбкой взял чашку с водой, которую принесла мачеха, отпил глоток, поставил на край кана и весело сказал:
— С полевыми работами-то мы справляемся, вот только твой старший племянник в последние дни сильно буянит. Эх, жена старшего сына даже с ребёнком к родителям уехала.
Сказано это было весьма многозначительно. Госпожа Ли взяла чашку с края кана, поставила её на шкаф и вышла из главной комнаты на кухню заниматься делами.
Обычно она не вмешивалась в семейные дела. Если господин обсуждал что-то со старшим или вторым сыном, она всегда уходила, чтобы её не обвинили в том, что она «нашёптывает на ухо». Но даже так двое пасынков всегда считали, что если господин с чем-то не согласен, то это она его подговорила.
Госпожа Ли выгребла дрова из очага и перенесла их в топку кана в западной комнате. Из восточной комнаты доносились приглушённые голоса отца и сыновей.
— Чжицян уже несколько лет как сдал экзамен на туншэна. Пока молодой, пусть съездит, посмотрит мир, разом сдаст на сюцая, и у меня камень с души упадёт… — Су Чанюй слегка нахмурил брови, мастерски изображая обеспокоенного отца, думающего о благе сына.
Су Чанцин молчал. Он взял катушку ниток из корзины для рукоделия, стоявшей у края кана, и начал их скручивать. В корзине также лежала наполовину сшитая многослойная подошва — судя по размеру, для его отца. Раздавалось неторопливое поскрипывание: «скрип-скрип».
— Эй, третий брат, отец же говорит! Что ты там скрипишь? — Су Чанюй, видя, что отец не отвечает, а третий брат не подхватывает разговор, был немного недоволен.
Старый Господин Су нахмурился и сказал:
— В своё время тебе и обучение в окружной школе оплатили, и в столицу на учёбу отправили. И чего ты добился?
Глядя на старшего сына, который был более чем на двенадцать лет старше младшего, но выглядел моложе, Старый Господин Су чувствовал досаду. Своих старшего и второго сыновей он особенно жалел из-за ранней смерти их матери. После женитьбы во второй раз первые несколько лет всё было хорошо, но потом, когда родился третий сын, он, боясь обидеть старших, был с ними слишком мягок. В итоге ни один из двух сыновей, получивших образование, не оправдал надежд.
Старший внук, Су Чжицян, в восемнадцать лет сдал экзамен на туншэна, что было лучше, чем у его отца — мелочного, высокомерного и недальновидного. Но прошло четыре года, а он не только не продвинулся в учёбе, но и перенял замашки богатого молодого господина — стал легкомысленным, тщеславным и падким на выгоду, в точности скопировав все недостатки своего отца.
На днях он поднял шум из-за желания поехать учиться, поссорился с женой, и та в гневе уехала с правнуком к своим родителям. Сам он тоже дома не появлялся, предоставляя отцу разбираться. В последние дни невестка постоянно бранилась — он прекрасно понимал, что это была подготовка к чему-то!
Хм, как муж он действительно был виноват перед покойной госпожой Ма, но как отец он никогда не обижал старшего и второго сыновей. Напротив, к третьему сыну, рождённому от второй жены, он был чрезмерно строг.
Из троих сыновей только третий не получил должного образования, лишь выучил с ним немного иероглифов. Старший учился и в окружной школе, и ездил на учёбу, но на экзаменах ничего не добился. Второй сын бросил учёбу в окружной школе и связался с парнями из семьи своего тестя, и теперь тоже был хорош лишь на словах — только и слышно, а дел не видно.
Видя, что старший сын понурил голову и молчит, Старый Господин Су положил книгу на столик на кане и сказал:
— Старший, Чжицян, конечно, мой внук, но ты его отец. Путь, которым сейчас идёт Чжицян, мало чем отличается от твоего в молодости. Если ты не возьмёшься за его воспитание как следует, хм…
Будучи отчитанным родным отцом в присутствии третьего брата, Су Чанюй почувствовал обиду и возразил:
— Отец, Чжицян — ваш старший внук, он гораздо лучше меня, своего отца! Он будет первым сюцаем в нашей семье!
— Вот когда сдаст, тогда и поговорим! — раздражённо ответил Старый Господин Су. — Насчёт учебной поездки Чжицяна решайте сами со своей женой. Когда вы по своему усмотрению разделили семью, я сказал, что мне с твоей матерью достаточно куска хлеба. Когда я умру, твоя мать будет жить у третьего сына. Я и сейчас придерживаюсь того же мнения.
Поняв, что разговор зашёл в тупик, Су Чанюй повернулся и вышел из восточной комнаты, вернувшись в западную. Су Чанцин, продолжая крутить верёвку, рассказал отцу о полевых работах:
— Чжидун хочет посадить побольше картофеля. Мы оставили один му земли на горе, и я собираюсь засадить им огород рядом с домом.
— Можно и в огороде посадить, места много не займёт. Говорят, на юге его уже несколько лет сажают, урожай хороший, свиней им кормят. Дома лишняя свинья тоже не помешает, меньше хлопот будет, — Старый Господин Су любил читать, но и сельское хозяйство ценил. Вот только здоровье его подводило — лишь летом ему становилось немного лучше, а в остальное время он часто кашлял, что мешало и учёбе, и работе в поле, поэтому он часто отдыхал дома.
Видя, что отец не вмешивается в вопрос об учебной поездке Су Чжицяна, Су Чанцин тоже не стал расспрашивать. Скрутив катушку ниток и немного поговорив о домашних делах, он встал. К этому времени уже стемнело.
В деревне лишь изредка лаяли собаки, и мало в каких домах горел свет. Увидев вдалеке светящееся окно, Су Чанцин ускорил шаг.
В восточной комнате дома Су на кане горела одна масляная лампа. Вокруг низкого столика сидели пятеро: Су Чжидун читал книгу, Су Вань и Лихуа с двумя малышами наблюдали. Госпожа Чжан сидела неподалёку и шила подошвы.
Лихуа притащила сюда Су Вань силой. Лихуа знала иероглифы, но немного. Су Вань, под предлогом повторения древних традиционных иероглифов, усадила её рядом учить их вместе, заодно обучая и малышей.
Услышав скрип ворот во дворе, Синъэр, которой уже давно не сиделось на месте, повернулась и поползла к краю кана, но Лихуа схватила её сзади за ногу.
— Только тебе не сидится! Выйдешь в темноту — смотри, как бы тебя черти не утащили!
А вот Аньэр сидел смирно, не отрывая глаз от книги. Су Вань закрыла «Лунь Юй» и сказала:
— Завтра досмотрим. Вечером много читать вредно для глаз.
Су Чжидун тоже отложил книгу. Су Чанцин, увидев, что вся семья в сборе и в добром здравии, рассказал о том, что произошло в доме старшего брата.
Су Вань не приняла это близко к сердцу. У неё не было амбиций великой героини, она просто хотела спокойной жизни. Семья Су давно разделилась, и какие бы бури ни бушевали в доме старшего дяди, их семью это не касалось.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|