Глава 6: Семейные дела

Глава 6: Семейные дела

Дом Су Чанюй располагался в центре Деревни Су. Просторный главный дом из трёх комнат с восточным и западным флигелями — всего девять комнат — был построен из синего кирпича и каменной черепицы. Хотя он не был единственным таким в деревне, но привлекал больше всего внимания благодаря двум резным каменным дверным упорам в виде книжных ящиков у ворот — знаку семьи учёных.

В это время во дворе раздавалось ворчание.

— Сам ни на что не способен, так ещё и сыну моему не даёшь выбиться в люди! Су Чанюй, как я только вышла замуж за такого бесхребетного слабака! — ругалась госпожа Лю, размешивая корм для свиней.

Старая Госпожа Су, госпожа Ли, молча подбрасывала стебли кукурузы в топку кана. Огонь освещал её лицо, придавая его невозмутимому, словно гладь старого колодца, выражению оттенок скорби. Увидев, что огонь разгорелся, она встала, отряхнула передник и прошла в восточную комнату.

Старый Господин Су сидел на кане, прислонившись к одеялам, и читал книгу, не обращая внимания на шум снаружи.

— Договаривались же, что будем поддерживать наших Чжицяна и Чжигана в учёбе! А теперь что? Даже одного не можем обеспечить! Каждый день только сухомятку едим! Я свинью выкормлю — так хоть два ляна серебра в год выручить можно…

Су Чанцин постоял немного у ворот, собираясь войти, когда госпожа Лю уйдёт на задний двор, но её слова становились всё более оскорбительными. Он вошёл во двор и громко прервал её:

— Невестка, отец с матушкой дома?

— Не видишь, что ли, дым столбом валит? В такое время где им ещё быть, не в поле же, — грубо бросила госпожа Лю и, подхватив ведро с кормом, ушла на задний двор.

Су Чанюй, отдыхавший в западной комнате главного дома, услышал голос, вышел и, увидев Су Чанцина, поспешно крикнул в восточную комнату:

— Отец, матушка, третий брат пришёл!

Его голос и тон были чересчур подобострастными. Су Чанцин едва заметно нахмурился.

— Старший брат, дома накопилась корзина яиц, принёс отцу с матушкой поесть.

Войдя в восточную комнату и поставив корзину на шкаф, Су Чанцин заговорил:

— Отец, мы с землёй управились. Завтра пусть матушка не ходит в поле, я со старшим братом и невесткой пойду обрабатывать землю за горой.

— Занимайся своими делами, твой старший брат и здесь справится, — Старый Господин Су отложил книгу и посмотрел на своего младшего сына, который был более чем на двенадцать лет моложе старшего, но выглядел старше него. Он нахмурился: — Мне здесь ничего не нужно, забирай яйца обратно, пусть малыши едят.

— Господин, третий сын принёс это вам для здоровья, оставьте! — госпожа Ли усадила обоих сыновей, а сама поспешила на кухню за водой.

С тех пор как старший внук поднял шум из-за желания отправиться в учебную поездку, и слухи об этом разнеслись по всей деревне, Су Чанюй знал, что его третий брат обязательно придёт. Он с улыбкой взял чашку с водой, которую принесла мачеха, отпил глоток, поставил на край кана и весело сказал:

— С полевыми работами-то мы справляемся, вот только твой старший племянник в последние дни сильно буянит. Эх, жена старшего сына даже с ребёнком к родителям уехала.

Сказано это было весьма многозначительно. Госпожа Ли взяла чашку с края кана, поставила её на шкаф и вышла из главной комнаты на кухню заниматься делами.

Обычно она не вмешивалась в семейные дела. Если господин обсуждал что-то со старшим или вторым сыном, она всегда уходила, чтобы её не обвинили в том, что она «нашёптывает на ухо». Но даже так двое пасынков всегда считали, что если господин с чем-то не согласен, то это она его подговорила.

Госпожа Ли выгребла дрова из очага и перенесла их в топку кана в западной комнате. Из восточной комнаты доносились приглушённые голоса отца и сыновей.

— Чжицян уже несколько лет как сдал экзамен на туншэна. Пока молодой, пусть съездит, посмотрит мир, разом сдаст на сюцая, и у меня камень с души упадёт… — Су Чанюй слегка нахмурил брови, мастерски изображая обеспокоенного отца, думающего о благе сына.

Су Чанцин молчал. Он взял катушку ниток из корзины для рукоделия, стоявшей у края кана, и начал их скручивать. В корзине также лежала наполовину сшитая многослойная подошва — судя по размеру, для его отца. Раздавалось неторопливое поскрипывание: «скрип-скрип».

— Эй, третий брат, отец же говорит! Что ты там скрипишь? — Су Чанюй, видя, что отец не отвечает, а третий брат не подхватывает разговор, был немного недоволен.

Старый Господин Су нахмурился и сказал:

— В своё время тебе и обучение в окружной школе оплатили, и в столицу на учёбу отправили. И чего ты добился?

Глядя на старшего сына, который был более чем на двенадцать лет старше младшего, но выглядел моложе, Старый Господин Су чувствовал досаду. Своих старшего и второго сыновей он особенно жалел из-за ранней смерти их матери. После женитьбы во второй раз первые несколько лет всё было хорошо, но потом, когда родился третий сын, он, боясь обидеть старших, был с ними слишком мягок. В итоге ни один из двух сыновей, получивших образование, не оправдал надежд.

Старший внук, Су Чжицян, в восемнадцать лет сдал экзамен на туншэна, что было лучше, чем у его отца — мелочного, высокомерного и недальновидного. Но прошло четыре года, а он не только не продвинулся в учёбе, но и перенял замашки богатого молодого господина — стал легкомысленным, тщеславным и падким на выгоду, в точности скопировав все недостатки своего отца.

На днях он поднял шум из-за желания поехать учиться, поссорился с женой, и та в гневе уехала с правнуком к своим родителям. Сам он тоже дома не появлялся, предоставляя отцу разбираться. В последние дни невестка постоянно бранилась — он прекрасно понимал, что это была подготовка к чему-то!

Хм, как муж он действительно был виноват перед покойной госпожой Ма, но как отец он никогда не обижал старшего и второго сыновей. Напротив, к третьему сыну, рождённому от второй жены, он был чрезмерно строг.

Из троих сыновей только третий не получил должного образования, лишь выучил с ним немного иероглифов. Старший учился и в окружной школе, и ездил на учёбу, но на экзаменах ничего не добился. Второй сын бросил учёбу в окружной школе и связался с парнями из семьи своего тестя, и теперь тоже был хорош лишь на словах — только и слышно, а дел не видно.

Видя, что старший сын понурил голову и молчит, Старый Господин Су положил книгу на столик на кане и сказал:

— Старший, Чжицян, конечно, мой внук, но ты его отец. Путь, которым сейчас идёт Чжицян, мало чем отличается от твоего в молодости. Если ты не возьмёшься за его воспитание как следует, хм…

Будучи отчитанным родным отцом в присутствии третьего брата, Су Чанюй почувствовал обиду и возразил:

— Отец, Чжицян — ваш старший внук, он гораздо лучше меня, своего отца! Он будет первым сюцаем в нашей семье!

— Вот когда сдаст, тогда и поговорим! — раздражённо ответил Старый Господин Су. — Насчёт учебной поездки Чжицяна решайте сами со своей женой. Когда вы по своему усмотрению разделили семью, я сказал, что мне с твоей матерью достаточно куска хлеба. Когда я умру, твоя мать будет жить у третьего сына. Я и сейчас придерживаюсь того же мнения.

Поняв, что разговор зашёл в тупик, Су Чанюй повернулся и вышел из восточной комнаты, вернувшись в западную. Су Чанцин, продолжая крутить верёвку, рассказал отцу о полевых работах:

— Чжидун хочет посадить побольше картофеля. Мы оставили один му земли на горе, и я собираюсь засадить им огород рядом с домом.

— Можно и в огороде посадить, места много не займёт. Говорят, на юге его уже несколько лет сажают, урожай хороший, свиней им кормят. Дома лишняя свинья тоже не помешает, меньше хлопот будет, — Старый Господин Су любил читать, но и сельское хозяйство ценил. Вот только здоровье его подводило — лишь летом ему становилось немного лучше, а в остальное время он часто кашлял, что мешало и учёбе, и работе в поле, поэтому он часто отдыхал дома.

Видя, что отец не вмешивается в вопрос об учебной поездке Су Чжицяна, Су Чанцин тоже не стал расспрашивать. Скрутив катушку ниток и немного поговорив о домашних делах, он встал. К этому времени уже стемнело.

В деревне лишь изредка лаяли собаки, и мало в каких домах горел свет. Увидев вдалеке светящееся окно, Су Чанцин ускорил шаг.

В восточной комнате дома Су на кане горела одна масляная лампа. Вокруг низкого столика сидели пятеро: Су Чжидун читал книгу, Су Вань и Лихуа с двумя малышами наблюдали. Госпожа Чжан сидела неподалёку и шила подошвы.

Лихуа притащила сюда Су Вань силой. Лихуа знала иероглифы, но немного. Су Вань, под предлогом повторения древних традиционных иероглифов, усадила её рядом учить их вместе, заодно обучая и малышей.

Услышав скрип ворот во дворе, Синъэр, которой уже давно не сиделось на месте, повернулась и поползла к краю кана, но Лихуа схватила её сзади за ногу.

— Только тебе не сидится! Выйдешь в темноту — смотри, как бы тебя черти не утащили!

А вот Аньэр сидел смирно, не отрывая глаз от книги. Су Вань закрыла «Лунь Юй» и сказала:

— Завтра досмотрим. Вечером много читать вредно для глаз.

Су Чжидун тоже отложил книгу. Су Чанцин, увидев, что вся семья в сборе и в добром здравии, рассказал о том, что произошло в доме старшего брата.

Су Вань не приняла это близко к сердцу. У неё не было амбиций великой героини, она просто хотела спокойной жизни. Семья Су давно разделилась, и какие бы бури ни бушевали в доме старшего дяди, их семью это не касалось.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Семейные дела

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение