— Вторая тётушка сказала, что она стала… как бы это сказать… слабоумной. Что случилось?
Су Вань, прижавшись к юноше, не шелохнулась. Су Чжидун ответил за неё:
— Бабушка Юй, у Таохуа недавно был сильный жар. Сейчас она очнулась, но мало что помнит. Я водил её к дедушке Чжу.
— Бедняжка. Главное, что жива. Идите домой, я видела, ваш отец вернулся.
Вернувшись домой, они действительно увидели во дворе высокого крепкого мужчину. Морщины на его лбу были глубокими, но при виде детей его лицо озарилось радостью.
— Дун-эр, как Таохуа?
— Отец, всё в порядке. Со временем ей станет лучше, — ответил Су Чжидун, опуская девочку на землю.
Как только ноги Су Вань коснулись земли, к ней подбежали малыши. Синъэр радостно сообщила:
— Вторая сестра, матушка приготовила мясо!
Взяв детей за руки, Су Вань направилась на кухню.
Её не волновало, о чём будут говорить Су Чжидун и его отец. Хоть она и не была настоящей Су Таохуа, но она верила, что ни образованный юноша, ни простой крестьянин не способны убить живого человека.
Су Чжидун схватил её у реки, чтобы выведать правду. Если бы он действительно хотел её утопить, то бросил бы в воду, и её бы уже давно унесло течением.
Госпожа Чжан как раз готовила на плите. Увидев, что вторая дочь вошла с малышами, она спросила:
— Таохуа, что сказал дедушка Чжу?
— Сказал, что поправлюсь, — медленно проговорила Су Вань и села на скамейку у очага, помогая следить за огнём.
Лихуа, месившая тесто, с улыбкой заметила:
— Посмотрите на Синъэр и Аньэр, как они привязались к младшей сестре.
— И к старшей сестре тоже! — с улыбкой ответили малыши, но продолжали держаться рядом с Су Вань. Она обняла их. За полдня она успела заметить, что, хотя Синъэр и Аньэр были близнецами, Синъэр была гораздо разговорчивее, а Аньэр, следуя за сестрой, говорил мало.
На ужин была тарелка жареной капусты со свининой, тарелка салата из диких трав, рисовая каша и серые пампушки.
Су Вань подумала, что по местным меркам такой ужин должен считаться богатым, но, похоже, семья привыкла к подобной пище. Все семеро с удовольствием ели, собравшись вокруг низкого столика на кане.
Мать заботливо подкладывала второй дочери мясо.
— Таохуа, ешь побольше. Твой брат сказал, что ты похудела. Видно, как сильно ты ослабла за это время.
Глядя на толстые куски мяса в своей миске, Су Вань промолчала.
— Матушка, ешьте сами. Я сама справлюсь.
Заметив, как Синъэр неотрывно смотрит на мясо, она разделила его между малышами, взяла пампушку из муки грубого помола, разломила пополам и принялась есть с салатом.
Когда дело дошло до рисовой каши, Су Вань отдала остатки риса со дна миски малышам. Синъэр и Аньэр, довольные, ели, жмурясь от удовольствия.
— Младшая сестра стала такой заботливой, — с улыбкой сказала Лихуа.
Су Вань улыбнулась в ответ, не говоря ни слова, и бросила взгляд на Су Чжидуна.
После ужина Су Вань играла с Синъэр и Аньэр на кане, пока остальные занимались делами. Су Чжидун принёс дрова, чтобы протопить кан, госпожа Чжан и Лихуа убирали на кухне, а Су Чанцин занимался огородом во дворе.
Первым закончил Су Чжидун. Он сел на край кана и сказал:
— Ты жила хорошо раньше.
Это было не вопрос и не предположение, а утверждение!
Су Вань подняла брови. Это была третья фраза, которую Су Чжидун произнёс на путунхуа — официальном языке, хотя и с акцентом.
— Я не привередлива, — объяснила она. — Тарелка рисовой каши с мясом для вас — событие, а для меня — обычное дело.
Синъэр и Аньэр, похоже, услышали непривычную речь и с любопытством посмотрели на неё. Су Вань с улыбкой потрогала их за носики.
— Вы понимаете?
— Вторая сестра такая умная! Говорит, как старший брат, — восхитилась Синъэр. Аньэр закивал.
— Но вы же боитесь старшего брата?
После этих слов лица малышей сморщились. Было видно, что они хотят объяснить, но не знают как.
Су Вань обняла их и сказала:
— Старший брат очень умный, он учится в академии!
Су Чжидун вдруг встал и вышел. Су Вань продолжила играть с детьми.
Мир окутала ночная тьма. В воздухе витал запах дыма от печей, которые топили во всех домах. В семье Су, как ни странно, зажгли масляную лампу и собрались все вместе.
На кане в восточной комнате Синъэр и Аньэр, чувствуя необычную атмосферу, тихо сидели рядом с Су Вань, не шалили.
Видя покрасневшие глаза матери и Лихуа, а также печаль на лице отца, Су Вань посмотрела на Су Чжидуна.
— Отец, матушка, — сказал Су Чжидун, — Таохуа будет жить хорошо. По крайней мере, лучше, чем у нас.
— Простите, я не знала, что, проснувшись, окажусь здесь, — извинилась Су Вань. Всё-таки она занимала чужое тело и жила, в то время как судьба настоящей Су Таохуа была неизвестна.
— Если Таохуа очнётся в моём мире, она будет жить очень хорошо. У меня есть деньги, квартира, машина, ей не придётся ни о чём беспокоиться. Разве что поначалу будет трудно: нужно будет учиться говорить, читать, пользоваться нашими вещами.
В комнате повисло молчание. Спустя несколько минут отец тихо спросил:
— А о Таохуа… кто-нибудь позаботится?
— Не волнуйтесь. Хоть моих родителей уже нет в живых, у меня есть три близкие подруги. Думаю, они уже встретили Таохуа у меня дома, — вспомнив о подругах, Су Вань почувствовала грусть. — Таохуа не умеет пользоваться нашими вещами. Как только мои подруги это заметят, они обязательно придут. Не переживайте, её не примут за чудовище.
Как только она закончила говорить, госпожа Чжан отвернулась, вытирая слёзы. Глаза Лихуа тоже покраснели, она с трудом сдерживала слёзы.
— Мы… Мы причинили тебе столько горя…
(Нет комментариев)
|
|
|
|