Глава 13: Непослушный ребёнок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяоцао ещё не успела крепко ухватиться, как качели качнулись, и Су Вань не успела схватить верёвку.

— А-а-а!

Сяоцао с криком упала с качелей, прямо лицом вниз.

Су Вань на мгновение опешила, а затем поспешила помочь ей подняться. Сяоцао закрыла рот руками и заплакала. Лицо и передняя часть её одежды были в земле, а лоб был ободран.

Взрослые, сидевшие в восточной комнате и наблюдавшие за детьми через окно, тоже застыли на мгновение, а затем бросились наружу.

Госпожа Вэнь вышла из кухни с мрачным лицом. В это время Су Вань уже опустила руки Сяоцао и, увидев кровь на её губах, поспешно сказала:

— Тётушка, принесите двоюродной сестре воды прополоскать рот, она разбила губу.

Сяоцао посмотрела на кровь на ладони и громко заплакала. Только тогда Су Вань заметила, что она выбила передний зуб.

Чжан Шуанлян нахмурился и сказал госпоже Вэнь:

— Отведи Сяоцао прополоскать рот, — сказав это, он холодно посмотрел на младшего сына. — Сяошу, ты опять нарываешься? Зачем так сильно толкнул?

— Я не толкал, это двоюродная сестра толкнула, — отпирался Сяошу.

Су Вань не ожидала, что её обвинят, и нахмурилась, глядя на этого только что встреченного маленького двоюродного брата.

— Откуда это твоя двоюродная сестра толкнула? Мы все прекрасно видели, — госпожа Ма подошла, взяла упрямо стоявшего внука, отряхнула с него землю и заворчала.

На самом деле она видела не очень хорошо, но не хотела, чтобы дочь и зять расстраивались из-за детской ссоры, поэтому так и сказала.

— Двоюродный брат врёт! Вторая сестрица даже… даже не успела дотронуться до верёвки! — Синъэр, указывая на Сяошу, была очень возмущена.

Вторая сестрица учила их не лгать! Если соврёшь и тебя поймают — ты плохой ребёнок. А если ошибся и смело признался — ты хороший ребёнок! Маленький двоюродный брат ошибся, да ещё и соврал — он нехороший ребёнок!

Аньэр кивнул:

— Угу!

Всё-таки они были в гостях, к тому же, как говорится, есть разница между близкими и дальними родственниками. Су Чанцин не хотел устраивать скандал и попытался сгладить ситуацию:

— Ваньвань недавно болела и потеряла память, она не рассчитала силу.

Госпожа Чжан, окружённая Лихуа и Сяоцао, услышав это, подняла голову, взглянула на мужа, а затем, увидев мрачное лицо невестки, тихо сказала:

— Лихуа, отведи Сяоцао к соседям, пусть посмотрят.

По соседству жил деревенский лекарь, Старик Ли. Жители Яочжуана обращались к нему при небольших недомоганиях.

— Старшая невестка, ничего страшного, у Сяоцао зубы меняются.

Су Вань, держа за руки Синъэр и Аньэра, стояла во дворе и злилась, глядя на Сяошу, который совершенно не переживал из-за случившегося. Этот хулиган просто напрашивался на наказание.

Подумав, что это чужой дом, и этот человек лишь двоюродный, а не родной брат, она промолчала, тем самым согласившись со словами отца Су.

Неожиданно Сяошу стал ещё более наглым. Он сам залез на качели и, задрав голову, сказал:

— Трусиха! Всего-то упала.

— Чжан Ляншу! — Чжан Шуанлян, увидев такое поведение младшего сына, разозлился. Он огляделся, взял у ворот метлу, чтобы проучить его, но остальные поспешили его остановить.

Сяошу сидел на качелях, ничуть не испугавшись, и высокомерно крикнул:

— Ну же, качайте меня!

Су Вань холодно посмотрела на этого хулигана.

Она отпустила Синъэр и Аньэра и подошла к качелям, стащив его вниз.

Вероятно, заметив её изменившееся выражение лица, Сяошу закричал:

— Что ты делаешь? Я сказал качать меня, а не тащить вниз!

Он кричал и пытался ударить её.

Увидев это, Лихуа поспешила подойти.

— Ваньвань, скорее отпусти двоюродного брата!

Су Вань молчала. Сяошу бил её кулаками и ногами, но она не отступила ни на шаг. В конце концов, она была на два года старше Сяошу. Она стащила его вниз, развернула и несколько раз отшлёпала по попе.

Сяошу, лежавший на доске качелей, сначала опешил, а затем начал вырываться и ругаться:

— Нищебродка! Отпусти меня! Ешь нашу еду, берёшь наши вещи, да ещё и смеешь меня бить!

Су Вань опешила и повернулась к отцу и матери Су.

Лица бабушки и дедушки по материнской линии были мрачными. А старший дядя Чжан и вовсе покраснел от гнева, его грудь тяжело вздымалась.

— Чжан Ляншу, ты негодяй!

Если бы зять его не удерживал, он бы уже бросился на сына. Он обратился к своим родителям:

— Это вы его так избаловали! Посмотрите, меня целый день нет дома, а он научился всему этому от деревенских хулиганов!

Госпожа Чжан втолкнула невестку и Сяоцао на кухню, а сама, взяв за руки родителей, увела их в главную комнату и уговаривала:

— Отец, матушка, пусть Ваньвань поговорит с Сяошу. Синъэр и Аньэр тоже были очень непослушными, но Ваньвань несколько раз их проучила, и теперь они такие послушные.

Су Чанцин немного беспокоился. Чжан Шуанлян бросил метлу и злобно сказал:

— Если сегодня не извинишься перед двоюродной сестрой, останешься без обеда!

Су Вань обернулась. На этот раз она била без пощады, спрашивая между ударами:

— Понял, в чём ошибся?

Сначала Сяошу брыкался, вырывался и упрямо отпирался. Увидев, что обычно балующие его дедушка и бабушка не подходят, он постепенно ослабил сопротивление, но продолжал громко рыдать.

Синъэр и Аньэр, эти маленькие проказники, даже подошли поближе посмотреть на представление. Они сидели на корточках напротив маленького двоюродного брата, подперев лица руками, и с улыбкой поддразнивали его:

— Позор, позор! Ошибся, да ещё и соврал! Нехороший ребёнок!

Аньэр, который обычно говорил всего несколько слов в день, на этот раз неожиданно произнёс целое предложение:

— Позор, позор! Натворил дел, врёт, да ещё и плачет! Не мужчина!

Плач Сяошу прервался. Он всхлипнул:

— Я ошибся, я понял, что ошибся!

Су Вань спросила в ответ:

— В чём ошибся?

— Не… не должен был сильно толкать Сяоцао, — почувствовав, как опустилась ладонь, Сяошу поправился. — Не должен был сильно толкать… толкать сестрицу… Не должен был лгать… у-у-у…

— А ещё?

— У-у… Больше… больше ничего… у-у-у, — Сяошу вытирал слёзы.

Синъэр забеспокоилась, встала и сказала:

— Ошибся! Ты… ты ещё… ещё забрал… забрал орех, который вторая сестрица дала двоюродной сестре! Ты ещё кричал на вторую сестрицу!

— И ещё повторял за нами, говорил, что мы едим вашу еду и берём ваши вещи, — медленно добавил Аньэр.

Плач Сяошу прервался. Он, широко раскрыв заплаканные глаза, посмотрел на двух маленьких двоюродных брата и сестру.

— Это… это тоже считается ошибкой?

— Конечно! — Синъэр закатила глаза и принялась загибать пальчики, перечисляя, чего нельзя делать детям. Всему этому их учила Су Вань.

Госпожа Ма, сидя на краю кана, вытирала слёзы.

— В семье он один младший, а Сэнь-эр постоянно не дома. Мы с твоим отцом всё лучшее ему отдаём, а он вот так вырос.

Во дворе остались только четверо детей. Таохуа, не считая её, восьми лет от роду, уже считалась достаточно взрослой, чтобы понимать многое. А Синъэр и Аньэр, которым было всего по пять лет, хоть и были всего на несколько месяцев старше Сяошу, но по их разговорам было видно, как хорошо они воспитаны.

— Я же говорил, что вы его избаловали! Я ещё не успел вас отругать, а вы уже на меня набросились! Стоит мне только попытаться его наказать, как вы тут же вмешиваетесь! Если так пойдёт и дальше, Сяошу совсем пропадёт, — Чжан Шуанлян был очень зол. То, что он опозорился перед сестрой и зятем, было второстепенно. Главное — это чрезмерное баловство и защита младшего сына со стороны родителей.

— Ничего страшного, в детстве все такие непослушные, потихоньку научится, — сказав это, госпожа Чжан сама покраснела. Этот племянник Сяошу действительно был…

— Синъэр и Аньэр тоже были очень непослушными, только в последнее время, после того как Ваньвань несколько раз их проучила, они стали лучше.

Госпожа Ма нахмурилась:

— Почему Таохуа сменила имя?

— Это идея Дун-эра. В прошлый раз Ваньвань заболела и чуть не… — госпожа Чжан вытерла глаза. — Когда Дун-эр вернулся и узнал, он дал всем трём сёстрам новые имена. Лихуа теперь Тин, Таохуа — Вань, а Синъэр — Сянь.

Когда Су Вань повела Сяошу на кухню, Лихуа помогала нарезать овощи, а Сяоцао сидела и следила за огнём. Су Вань взглянула в котёл и спросила:

— Тётушка, есть горячая вода? Я умою двоюродному брату лицо.

Сяошу опустил голову и тихо пробормотал:

— Сестрица, я… я ошибся.

Госпожа Вэнь обернулась, сдерживая слёзы, и с улыбкой сказала:

— Есть. Ты поиграй с Аньэром, Синъэр и Сяоцао, а я сама.

Приведя всё в порядок, Су Вань взяла троих малышей и пошла помогать на кухне следить за огнём. Госпожа Вэнь принесла небольшую миску жареных бобов и дала им поесть.

Синъэр взяла горсть бобов и принялась кормить всех присутствующих. Она была очень бойкой на язык.

— Тётушка, ешьте… ешьте бобы, — она покормила всех по очереди, а затем взяла ещё горсть и пошла в главную комнату.

Аньэр послушно сидел рядом с Су Вань, ел один боб сам, а один давал второй сестре.

Сяошу последовал примеру Синъэр, дал один боб матери и один старшей двоюродной сестре, а затем, поколебавшись, дал горсть Сяоцао.

— Сестрица, ешь бобы.

Сяоцао, держа бобы в обеих руках, немного растерялась.

Госпожа Вэнь сказала:

— Твой брат даёт, ешь.

Су Вань думала, что после хорошей порки Сяошу будет её бояться. Но когда Су Чанцин повёл семью в дом дяди по материнской линии, Сяошу тоже захотел пойти, и в конце концов старший дядя Чжан усмирил его силой!

Только тогда Су Вань узнала, что дом родителей бабушки по материнской линии тоже находился в Яочжуане.

Вот только семья Ли переехала с гор, и жили они не очень богато.

Су Вань, ведя близнецов, просто осматривалась и знакомилась с людьми. Но даже так, обойдя всех, она не смогла запомнить многих.

Пять дядей и тётушек по материнской линии, их дети — двоюродные дяди и тёти, а уж про двоюродных братьев и сестёр, которых было столько, что можно было собрать футбольную команду, и вовсе нечего говорить. Были ещё и младшие племянники.

Когда после обеда они покидали Яочжуан, Су Вань, глядя на многочисленных провожающих, глубоко вздохнула. Древние люди рожали очень много детей!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Непослушный ребёнок

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение