Глава 3: Откровенный разговор (Часть 1)

Глава 3: Откровенный разговор

Су Вань не стала ни подтверждать, ни отрицать слова отца Су.

— Вы преувеличиваете. Главное, чтобы меня не считали демоном-чудовищем.

Су Чжидун пользовался в семье большим авторитетом. Он взял слово и изложил дальнейший план.

Вкратце, он сводился к трём пунктам: во-первых, семейные дела не должны выходить за пределы дома — Таохуа выздоровела, но потеряла память; во-вторых, Су Вань, пока не научится говорить на местном диалекте, должна стараться молчать на людях, чтобы избежать сплетен и неприятностей; в-третьих, Синъэр и Аньэр были особо предупреждены не болтать лишнего вне дома.

Синъэр и Аньэр были ещё малы, лет пяти-шести, и не совсем понимали разговоры взрослых, но авторитет старшего брата был вполне реальным. Малыши закивали и пообещали не бегать на улицу без дела, а оставаться дома и составлять компанию второй сестре.

Слушая их, Су Вань не удержалась от смеха — эти двое малышей были такими сообразительными и послушными.

— Как тебя зовут?

— Су Вань, — назвала она своё имя.

— Тогда мы будем звать тебя Ваньвань.

Ночью в доме Су было всего две спальни. Госпожа Чжан спала в восточной комнате с Лихуа, Су Вань и близнецами. Су Чжидун и отец Су спали в западной.

В густой ночной темноте раздался голос госпожи Чжан:

— Доченька, мы тебя стесняем в нашем доме.

— Нисколько не стесняете. Наоборот, в будущем мне понадобится ваша защита, — тихо ответила Су Вань, похлопывая Синъэр, чтобы та уснула.

— Сразу видно, что ты из знатной семьи, образованная. Говоришь даже правильнее, чем учитель Дун-эра. Наша семья хоть и не голодает, но мы всё же простые крестьяне, жизнь у нас не такая утончённая, как у вас, — продолжала причитать госпожа Чжан.

То ли оттого, что она окончательно успокоилась, то ли потому, что смирилась со своим новым положением, Су Вань спала на удивление крепко. Она не страдала от бессонницы, не просыпалась раньше времени, и даже утренние звуки просыпающейся семьи её не разбудили. Она очнулась только тогда, когда проснувшиеся Синъэр и Аньэр начали её тормошить.

Схватив ручку, щекотавшую её лицо, Су Вань, не открывая глаз, шутливо поднесла её ко рту:

— Ам! Это Синъэр, да? Сейчас укушу ручку!

— Хи-хи-хи, вторая сестра — соня! — раздался у самого уха весёлый голосок Синъэр.

Аньэр повторил за сестрой:

— Соня, вторая сестра.

Су Вань немного повозилась с ними на кане, прежде чем встать. Одевшись сама, она помогла одеться малышам, заправила постель и спустилась с кана умываться.

Под навесом на маленькой скамеечке стояла глиняная миска с парящей водой, рядом лежала щётка.

Как раз в этот момент из кухни вышла Лихуа с деревянным тазом. Увидев Су Вань, она улыбнулась:

— Ваньвань, это старший брат тебе купил. Говорят, барышни из знатных семей по утрам этим зубы чистят, — она вернулась на кухню и вынесла бамбуковый сосуд и новое полотенце. — Это зубной порошок, пользуйся пока этим.

Су Вань моргнула, взяла обе вещи и спросила:

— А где старший брат?

— Пошёл к реке учить тексты наизусть. Скоро вернётся к завтраку.

Умывшись вместе с малышами, Су Вань увидела в котле кипяток, налила себе миску, добавила немного соли. Заметив взгляд Лихуа, она объяснила:

— Утром натощак пить слабый соляной раствор полезно для здоровья.

— Сестра, присмотри за Синъэр и Аньэр, я пойду найду старшего брата.

Лихуа немного забеспокоилась. На улице уже могли быть люди, и она боялась, что кто-нибудь узнает об их особенной гостье.

— Я провожу тебя.

Су Вань улыбнулась:

— Не нужно, я знаю дорогу. Я побегу, а если кого-нибудь встречу, просто не буду обращать внимания. Максимум, скажут, что я невежливая.

Добежав до реки, она издалека увидела Су Чжидуна, стоящего лицом к воде и качающего головой в такт чтению.

В этот момент Су Чжидун действительно походил на древних книжников из фильмов и сериалов, щеголяющих своими знаниями.

Далёкие горы были окутаны белой дымкой, по реке бежали волны. На берегу стоял юный ученик с причёской в виде спирального пучка и распущенными по плечам волосами, качал головой, и его звонкий голос разносился над округой, добавляя этой деревенской идиллии нотку учёности.

Су Вань ещё не успела подойти близко, как Су Чжидун заметил её и обернулся.

— Зачем ты пришла?

— Пришла проведать тебя, — Су Вань протянула руку, желая взглянуть на книги этой эпохи.

Увидев знакомые традиционные иероглифы древнекитайского языка, Су Вань почувствовала облегчение.

— У тебя что-то случилось в академии?

Су Чжидун взял книгу и с любовью провёл по ней рукой. Лишь спустя некоторое время он заговорил:

— Я больше не хочу учиться.

Голос его звучал очень подавленно!

Су Вань разминалась, махая руками и ногами. Услышав его слова, она ничуть не удивилась и спросила в ответ:

— Что такое? Однокашники смотрят свысока и насмехаются, и ты решил отступить?

Её слова были совершенно бесцеремонными и заставили Су Чжидуна густо покраснеть.

Су Чжидун посмотрел на далёкие горы и с тоской сказал:

— Не только поэтому. Когда-то, чтобы я мог учиться, тётушка настояла на разделе семьи. Столько лет прошло, а я ничего не добился, а семья становится всё беднее.

— «Выучившись гражданским и военным искусствам, служить императорскому дому». Здесь, чтобы чего-то достичь, есть только один путь — учиться и сдавать имперские экзамены. Торговля может улучшить жизнь, но не изменить судьбу, — Су Вань не стала расспрашивать подробности, лишь обрисовала реалии этой эпохи.

Она посмотрела на Су Чжидуна и добавила:

— Не похоже, что ты из тех, кто умеет привечать гостей и вести дела. Торговля — не твой путь.

Хотя они были знакомы недолго, Су Вань уже на семь-восемь десятых поняла характер Су Чжидуна. Несмотря на юный возраст, он был очень задумчив — возможно, дети в древности взрослели раньше, или же это была участь детей из бедных семей, которым рано приходилось брать на себя ответственность.

— Учись хорошо. Не ради экзаменов и чиновничьей карьеры, так хотя бы получи степень сюцая и стань учителем. Это всяко лучше, чем всю жизнь обрабатывать землю. Дело не в том, что я презираю крестьянский труд, просто твоё собственное самолюбие не позволит тебе всю жизнь копаться в земле. К тому же, ты заслуживаешь большего.

Видя, что Су Чжидун всё ещё хмурится и даже выглядит возмущённым, Су Вань усмехнулась:

— Академия — это место, где ценят знания. Если ты будешь достаточно выдающимся и сильным духом, все насмешки станут лишь ступеньками на твоём пути к успеху.

— Я знаю, у вас здесь строгое классовое деление, жёсткая иерархия, люди делятся на сорта. Но в академии, благодаря своим знаниям, ты сможешь добиться того, чего хочешь: уважения, признания, и даже того, чтобы те, кто раньше был высокомерен, станут почтительны.

Су Чжидун почесал щеку и тихо пробормотал:

— Я вовсе не об этом думал.

Су Вань улыбнулась:

— Неужели тебя обижали, а ты ночами тайно стискивал зубы и мечтал, что когда-нибудь добьёшься успеха и заставишь обидчиков пожалеть?

Тут Су Чжидун смутился ещё больше, не зная, куда девать книгу в руках.

Су Вань подобрала камешек и бросила его в реку.

— Учись хорошо. Если чего-то не знаешь или не понимаешь, спрашивай у учителя. Учитель может относиться к ученикам из знатных семей с особым вниманием, но он наверняка ещё больше оценит выдающегося ученика, который держится с достоинством, трудолюбив, любознателен и не стыдится спрашивать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Откровенный разговор (Часть 1)

Настройки


Сообщение