Тресь. Треск…
С каждым шагом Яна воздух наполнялся звуком трескающихся под ногами сухих веток. Среди какофонии летних насекомых, возвещающих о своём присутствии, Ян вытер пот и позвал Берика.
— Берик, ты уверен, что это правильный путь?
— ...Наверное?
— «Наверное»? Ты хорошо подумал над своим ответом?
— Да, да. Вон приметный чёрный камень. Ах, да.
В этом глухом лесу не было даже нормальных троп. Поскольку на лошадях ехать было нельзя, они шли, казалось, несколько часов. Казалось, они уже пересекли границу территории.
Хотя Берик недавно получил ранение в бок, он выглядел так, словно полностью поправился. Несколько дней отдыха и врачевания под видом «исцеления», похоже, пошли ему на пользу.
— Нам действительно стоит спрятаться, верно? Ведь здесь нас никто не найдёт, правда?
Среди окружавших их природных оттенков Ян заметил чужой цвет: светло-лиловую юбку, свисавшую с ветки вдалеке.
Берик возбуждённо замахал рукой, крича:
— Нашёл!
— Вот она. Отлично!
Прорубая мечом дорогу сквозь кусты, Берик в конце концов вышел на ровную местность. Перед ними стояла старая, обветшалая хижина, а перед ней — небольшой садовый участок.
— Как тебе удалось найти такое место?
— Это старый дом, где раньше жил один дровосек. Он пришёл продавать древесину, но сбился с пути из-за психического расстройства. Если это правда, то поблизости могут быть и другие дома. Хозяин таверны как-то упоминал об этом. У меня все равно нет дома.
Хижина выглядела так, будто готова рухнуть от малейшего ветерка, но ощутимое тепло подсказывало, что в ней кто-то живёт.
— Есть кто дома?
Берик огляделся в поисках Филеи. Судя по закипающему чайнику, она не могла быть далеко. Ян тоже осмотрел хижину, ища любые признаки красных трав или силаска.
«Ничего».
Вещей, которые они принесли из деревни, было не так уж много. Но что вообще могла взять с собой Филея?
— Кто... кто здесь?
В этот момент из-за двери послышался дрожащий голос. Ян открыл дверь и увидел перед собой зеленоглазую блондинку, очень похожую на него.
— А!
Филея, очевидно застигнутая врасплох, выронила цветы, которые держала в руках, и крепко обняла Яна. От её маленького, хрупкого тела исходила необычайная сила.
— Ян! Ян!
— ...Ты здоров?
— Ян! А-а-а! Спасибо! Спасибо!
Сжимая лицо Яна обеими руками, Филея рыдала как безумная. Её реакция была вполне естественной: она увидела своего сына, которого, как она боялась, больше никогда не увидит.
— Ян... что случилось? А?
Филея была прекрасна, как всегда. Ян расчесал волосы женщины, что выглядела скорее как его сестра, нежели мать.
— Это долгая история, мама. Почему бы нам не присесть и не поговорить?
— Ты хорошо кушал?
— Судя по всему, ты хорошо себя чувствуешь, не так ли?
Берик с неопределенным выражением лица выдвинул стул.
«Филея, похоже, тоже была в добром здравии», – пробормотал Ян, разглядывая простой и аккуратный дом.
— Я рад, что ты приспособилась к жизни в горах.
— Поначалу было трудно, но по сравнению с жизнью в полуподвале... просыпаться под утренним солнцем приятно, и прохлада долины тоже радует. Если немного порыться, можно найти много фруктов.
Ян поддержал Филею, погладив её по тыльной стороне ладони. Она снова разрыдалась, переполненная эмоциями от того, что может видеть своего сына, с которым встречалась только под прикрытием.
— Ян. Расскажи мне о себе. Что случилось?
Ян вкратце рассказал о произошедших событиях. Его отношения с Молрином, переход через пустыню, проведённое вместе с Небесным племенем время, суд и битва с Дергой, и, наконец, казнь.
Филея не смогла скрыть своего удивления, услышав, что граф Брадж был казнен.
— Граф Брадж мёртв?
— Мэри и Чела скорее всего постигла та же судьба.
— Боже мой, Ян. Мы должны возблагодарить богов.
Она выглядела искренне счастливой и, казалось, понимала, почему Ян оказался здесь в безопасности.
— Мама, я должен тебе кое-что сказать.
— Всё что угодно, дитя моё.
Ян грустно улыбнулся. Она не знала, что её ангельский сын — император Ян. Он почувствовал странное умиление от её неведения.
— Флаг Дерга был сломлен, но впереди ещё много дел. Люди прибывают из центральных областей.
— Ясно. Хорошо.
— Я планирую позже отправиться в центральные регионы вслед за ними.
— Тц, — Берик щёлкнул языком, наливая чай.
На лицо Филеи вновь легла тень отчаяния. Её глаза увлажнились, но она ждала, зная, что её сын ещё не закончил говорить.
— Я не могу быть уверен, сможешь ли ты сопровождать меня.
— Даже так...
— Что значит «даже так»?
Филея посмотрела на Яна заплаканными глазами.
— Если ты этого захочешь, ты ведь сможешь увидеться со мной?
— ...Конечно.
— Это не опасно?
— Не опасно.
— Тогда всё решено. Я довольна. Я даже не хочу спускаться в деревню. Меня очень устраивает жизнь в лесу. Если ты сможешь прожить это время, не умерев, то мне этого будет достаточно.
Как мать, она не могла испытывать никаких других чувств, когда её ребенок выбрал такой путь. Она была благодарна ему за то, что он вернулся живым.
— Как только ситуация прояснится, ты сможешь жить так, как захочешь. Это не займёт много времени. Перед отъездом я устрою тебя в деревне.
— Всё в порядке, Ян. Со мной действительно всё в порядке.
После смерти Дерга Ян вернулся живым. Желать большего — значит навлекать на себя божественную кару.
— Я хотел бы ещё кое-что спросить.
— Хм... О чём?
— О красном растении в горшке, которое ты подарила мне в парке, — Силаск, никогда не увядающий красный цветок. Как бы необычно это ни было, под ним даже было спрятано ожерелье из драгоценных камней. — Ты помнишь, где ты его взяла?
— Конечно. Это была плата за то, что я выполнила поручение одного купца.
— Купца?
Когда Ян спросил об этом, Филея, казалось, заволновалась, как будто она должна была вспомнить такое не столь уж давнее событие.
— Это был довольно крупный торговец. Я не помню имени, но у них не хватало рабочих рук, поэтому даже тебе пришлось прийти на помощь. Но купец был достаточно щедр, чтобы подарить даже комнатное растение.
— Ты помнишь что-нибудь ещё?
— Эмм... А! В группе купцов был один очень ценный человек. Ма, ма...
Филея нахмурилась. Она наклонила голову, пытаясь вспомнить тот день.
— Я помню только, что в тот день ты был очень счастлив.
— Понимаю.
Уверенности не было, но было ясно, что таинственный торговец имеет какое-то отношение и к силаску, и к драгоценности. Учитывая его богатство, в деревне должен быть кто-то, кто может его вспомнить.
Почувствовав, что этого достаточно, Ян встал.
— Уже уходишь?
— У меня накопились кое-какие дела.
Филеа не могла скрыть своего разочарования. Чай ещё не успел остыть.
Ян почувствовал легкое сожаление и добавил:
— Я пошлю несколько цыплят через Берика. В лесу может быть одиноко, ты сможешь их вырастить.
— О, это было бы замечательно!
— Если тебе что-нибудь понадобится, пожалуйста, не стесняйся, скажи мне.
— Ах! Ян тебе ещё нужны семена грулы?
Застигнутый врасплох неожиданным вопросом, Ян приостановился.
Филея лёгкой походкой прошла во внутреннюю кладовую и вынесла оттуда два больших мешка.
— Ты сказал собирать семена грулы, если у меня будет время. Снаружи есть ещё два мешка.
Мешки были наполнены крошечными семенами, размером с помидоры черри. Должно быть, их были сотни. Как будто она собрала все семена грулы в округе.
— Где же грулы, из которых были извлечены семена?
— Я отнесла их на утес.
Берик, проведя рукой по семенам, тоже был поражен. Он не мог поверить, что Филея в одиночку собрала столько бесполезных семян грулы.
— Похоже, у тебя талант к садоводству.
— Я ем три раза в день и больше ничего не делаю. Времени у меня полно, поэтому занимаюсь этим как развлечением, и вот мы здесь.
Действительно, Филея спряталась ещё до того, как Ян пересёк границу. Он не заметил прошедшего времени, унесённый всеми произошедшими событиями, но здесь прошло несколько спокойных, но одиноких месяцев.
— Они тебе не нужны? — спросила Филея, с опаской наблюдая за выражением лица сына.
Несмотря на то, что она собрала семена, как было велено, ответ показался ей менее восторженным, чем она ожидала.
— Нет, мама. Ты действительно проделала большую работу.
Улыбаясь Филее, Ян завязал горловину мешка. Его поразило, что она вспомнила о его случайной просьбе и выполнила её.
Чувствуя себя так, словно получила какую-то награду, Филея тепло улыбнулась в ответ.
— Время выбрано идеально.
— Правда? Это действительно удача.
Сейчас было лето, когда фермеры обычно потеют на полях. Однако они были заняты восстановлением деревни. Более того, посевы, проросшие весной, были растоптаны военными сапогами, не так ли?
— Мама, вообще-то эти семена съедобны.
— А? О чём ты говоришь?
— Яд не в семенах. Их можно жарить или варить.
Её сын шутит?
Филея внимательно вгляделась в лицо Яна, но не увидела на нём никаких признаков того, что это была шутка.
Берик тоже сузил глаза и вопросительно посмотрел на Яна.
— Ты сошёл с ума?
— Вообще-то они вкусны даже в сыром виде.
Вместо ответа Ян отправил одно из семян в рот.
Берик и Филея одновременно бросились к нему в тревоге.
— О Боже, Я... Ян!
— Выплюнь! Быстрее, что ты делаешь?
Хрум, хрум…
Однако Ян, не обращая внимания, наслаждался ореховым вкусом, разжёвывая семечко. Он заглянул в мешочек и оценил количество семян, прежде чем дать указания.
— Берик, похоже, тебе придётся потрудиться.
— Что ты задумал?
— Похоже, ты всё понял.
— Хочешь перенести эти мешки вниз?
— Да. Тайно, незаметно. Спрячь их в хранилище поместья.
— Ооох...
Хрусть.
Ян снова схватил семечко и отправил его в рот. Застряв в ситуации, когда она не могла ничего сделать, Филея запаниковала. Тем временем Берик лежал, ругаясь себе под нос.
Ухмыльнувшись, Ян посмотрел вдаль, за хребет, где отчётливо виднелось то, что раньше было территорией Брадж.
***
Тем временем Романдро, направленный в качестве эксперта и советника по реконструкции, хмурился, выглядывая из кареты. Он был так расстроен, что ему хотелось выпрыгнуть и бежать обратно в столицу прямо сейчас.
«Я схожу с ума, правда».
Одно дело, что он находился в отдаленном районе, но ситуация на месте была необычной. Больше всего проблем доставлял его попутчик, высокопоставленный член администрации.
«Серьезно, его высочество, первый принц Марив, — это уже слишком. Я только что вернулся после восстановления храма после землетрясения, а теперь он отправляет меня сюда... Я хочу домой...»
И как будто этого было недостаточно, Марив тайно приказал следить за ним. Он ещё не успел приехать, а уже хотел вернуться.
— Как вы думаете, какова ситуация на бывшей территории Брадж?
— Судя по докладу командира Эрики, она довольно тяжелая. Не знаю, как там обстоят дела, но будет удачей, если меня не закидают камнями, когда я туда прибуду.
Романдро едва слышно пробормотал себе под нос.
Только сэр Молрин знал, что Ян вместе с Небесным племенем находятся на территории Брадж. Если об этом станет известно, императорский дворец может прислать крупные силы, что сделает любой план восстания бесполезным.
— Надеюсь, ничего неожиданного не произойдёт, когда мы прибудем туда.
Повернув голову, Молрин вспомнил былые времена на территории Брадж. Затем он сжал в пальцах письмо от Эрики, которое хранил у себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|