Однако во рту у него по-прежнему торчал кляп. Его наказанием было с позором наблюдать за концом своего мира, не в силах произнести ни слова.
Дерга моргнул налитыми кровью глазами и напустил на себя неописуемое выражение.
— Умри!
Бесчисленное множество людей скандировало пожелания его смерти. Лишённый одежды, он был всего лишь жалким человеком. Непонятно, что именно сделало его таким отвратительным.
— Повесьте его!
— Повесьте его!
Верёвка была накинута на шею Дерга. Внизу пятеро солдат начали тянуть за толстую веревку. Тело Дерга медленно начало подниматься.
— Уф...
— Все, кто имеет к нему претензии, бросьте камень. Камни, которые вы бросите, станут краеугольным камнем Бариэля и укрепят мощь императорского дворца.
Дерга боролся и трясся всем телом, но это лишь сильнее затягивало петлю. Когда его подняли в воздух, он стал похож на ободранную свинью.
Толпа разразилась хохотом. Какантир и другие воины Небесного племени безмолвно стояли, наблюдая за его последними мгновениями.
— Вааааа!
— Бросайте! Убейте его!
Бух! Шмяк!
Десятки камней разом полетели в сторону платформы для казни.
Эрика отступила под защиту следственной группы и смотрела, как Дерга, висящего в воздухе, забрасывают камнями.
И тут...
Шшших!
Копье пролетело как молния и вонзилось в бок Дерга. Его метнул один из воинов Небесного племени.
Толпа на мгновение остолбенела, но некогда кипевший в ней пыл ничуть не остыл.
— Дерга!
Шшших! Шших!
Десятки копий полетели в содрогающееся тело Дерга. Это символизировало месть воинов Небесного племени, его наказание. Большинство из них вонзились в его бёдра или спину, и вскоре по древкам копий потекла кровь.
Шших!
И наконец Какантир, внимательно вычислявший траекторию полета, сузил брови. Тело Дерга начало заваливаться. Не раздумывая, Какантир метнул копье, и оно со звуком, не сравнимым с другими, пронзило грудь.
«Точно в сердце», — подумал Ян.
— Агхк...
Глаза Дерга закатились, и он закашлялся задыхаясь. Вскоре дрожание веревки полностью прекратилось, и все стали свидетелями смерти бывшего графа.
— Дерга Брадж мертв.
— Дерга Брадж мертв!
Туу-дуу…
Прозвучал рог, возвещающий о конце казни. Люди закричали, бросая оскорбления в труп Дерга. Они торжествовали, приняв сигнал рога за свой боевой клич.
Ян лишь удивлённо смотрел на это зрелище.
— Сэр Ян в порядке?
— ...А? О чём вы говорите?
— Вы ничего не бросали. И вообще, разве не ваши руки должны были задушить Дерга, а не эта веревка?
Какантир незаметно взглянул на Яна. Душить кого-то вместо веревки — не самое приятное занятие.
— Странно, что я чувствую теперь, когда он мертв. Я думаю о словах, которые не смог сказать.
— Слова, которые вы не смогли сказать?
«Попроси прощения у наследника Яна. Не императора Яна, а наследника Яна».
В этой жизни история изменилась, но если бы всё пошло так, как было изначально, Ян пересек бы границу и стал всего лишь горсткой песка. В юном возрасте… только за то, что в нём текла кровь графа.
После смерти Яна умерла бы и Филея, биологическая мать ребёнка — леди Мэри не оставила бы её в покое.
— Разве вы не чувствуете облегчения теперь, когда всё закончилось?
— Да, но я знаю, что это только начало.
Ян уставился на колышущееся на ветру тело Дерга. С этого момента фамилия Брадж навсегда исчезла из мира.
* * *
Труп Дерга должен был висеть на площади несколько дней. Необходимо было наглядно показать судьбу тех, кто выступал против Бариэля.
Убирая место казни, Эрика спросила своего подчиненного.
— Есть ли связь с центральными войсками поддержки?
— Есть. Но...
— Что? Что на этот раз?
— Мэри и Чел исчезли.
— Ах, черт возьми. Откуда?
— Похоже, они не смогли найти никаких следов их пребывания в лесу. Они всё ещё ищут по следам, например, по огню, но возле долины он обрывается. И ещё...
— Что ещё?
«Пожалуйста, только не очередные плохие новости».
Почувствовав взгляд Эрики, её подчиненный неловко ответил.
— Они также получили письмо с протестом от Генеральной Ассамблеи.
— ...Что?
— Если преследование Мэри и Чела задержится, солдаты должны направиться в центр. Я слышал, что есть приказ отозвать всех солдат, отправленных в провинции. Я не уверен, что это решение Генеральной Ассамблеи.
Это был приказ принца Марива, первого принца. Это была естественная контрмера, поскольку он обнаружил, что принц Гейл, второй принц, разместил солдат на провинциальных территориях.
Однако Эрика, не знавшая об этом, зажмурила глаза и пробормотала:
— Какая неприятность.
Если они отправят центральные резервные войска обратно, как им преследовать Мэри и Чела с одной лишь следственной группой? Даже если они и догонят их, то наверняка будут разорваны на части двумя членами Небесного племени.
— Но, командир Эрика. Разве вы не получили письмо от сэра Молрина?
— Какое письмо?
— Капитан отряда поддержки говорит, что с собрания поступил приказ пока следовать решению сэра Молрина. Он спросил, что мы планируем делать позже, но я не смог ответить, так как ничего не слышал.
— От Молрина было письмо?
Эрика удивлённо повернула голову. Было немыслимо, чтобы Молрин отправил сообщение капитану центральной армии, а не ей. Только потом Эрика поняла, что, скорее всего, что-то случилось с почтовым голубем.
— У голубя должен был быть волшебный камень, так что он не мог сбиться с пути.
Действуя по тому же принципу, что и брошь, волшебные камни вели голубей к цели более точным маршрутом. Он должен был прилететь к окну и ждать, не двигаясь.
Один из её подчиненных нерешительно предположил:
— В особняке много ястребов. Может быть, его поймали и съели...
В этом был смысл.
Эрика нахмурилась и тут же ушла. Подчинённые, убиравшие площадь, окликнули её, но Эрика сразу же бросилась в особняк.
Хрясь!
— Ян! Ян!
— Что такое?
— Нам нужно вскрыть животы всем ястребам.
Когда она внезапно ворвалась в комнату и сказала о вскрытии ястребов, Ян отложил документы, а на лицах воинов Небесного племени появились выражения неверия услышанному. Но вскоре они поняли, что она говорит серьёзно, и зашумели.
— Не говори ерунды. Прежде чем ты вспорешь хоть одному ястребу живот, я вскрою твой.
— Если хоть одно перо будет выщипано, ты поплатишься за это! Хочешь, чтобы тебя повесили рядом с Дергой?
— Ястребы могли съесть почтового голубя!
— А, почтового голубя.
Только тогда Ян кивнул, как будто знал что-то. Ему было интересно, о чём она говорит.
Заметив это, Эрика заколебалась, выражение её лица говорило «не может быть».
— Ты знал?
— Формально ястреб его не ел. Это был несчастный случай. Голубь был похоронен должным образом, а волшебный камень сохранён отдельно.
— Ты посмел украсть почтового голубя императорского дворца? Это серьёзное преступление, Ян!
— Он не принадлежал дворцу. Его прислал лично Молрин.
Услышав это, Эрика почувствовала, что её сердце пропустило удар.
Что мог написать Молрин? Он не дурак, поэтому не стал бы излагать свои планы в письменном виде. Но впоследствии это может послужить доказательством мятежа.
Отношение Эрики смягчилось.
— Верни его мне.
— Конечно. Я намеревался подарить его тебе, когда ты покинешь территорию Брадж. В течение трёх дней ты должна разобраться с трупом Дерга в знак уважения к сыну.
Через три дня она уедет, а он вернёт письмо. Несмотря на то, что её в любом случае собирались изгнать, Ян любезно предоставил Эрике возможность выбора.
— Похоже, сэр Молрин отправил письмо в большой спешке. Я был бы ещё более благодарен, если бы ты смогла уехать немедленно, а не через три дня.
Зрачки Эрики дрожали, пока она размышляла о содержании письма.
На самом деле речь шла о том, что её титулование откладывается и о скором прибытии советника, но Эрика никак не могла этого знать. Письмо было написано, по сути, для того, чтобы утешить её, а не для чего-то другого.
Эрика перечитывала каждое слово, её руки дрожали.
— Прекрасно. Я заберу трупы и уеду завтра с утра.
— Это звучит как приятное решение.
— Ян, я должна уехать до прибытия советников, так и ты. Не думай, что ты будешь отпущен только потому, что не унаследовал фамилию Брадж.
Тон был почти проклинающим, полным отчаяния и пожелания.
Но Ян был совершенно невозмутим. Не видя никакой реакции со стороны Яна, Эрика перевела взгляд на воинов Небесного племени.
— Советник официально назначен управлять феодом. Не думай, что сможешь притворяться благородным только потому, что привёл с собой несколько варваров.
— Наверное, лучше отказаться от слова «варвар», командор Эрика. Если советник придёт и станет расспрашивать о тебе, это может доставить мне неприятности.
Такой элегантный способ сказать: «Я убью тебя, если ты оплошаешь». Но Эрика, которую уже лишили должности и которой ничего не оставалось, как бежать за Мэри и Челом, не была особенно встревожена.
— Я вернусь. И ты должен быть готов к тому, что это случится. Я переверну пески пустыни вверх дном.
— Сомневаюсь, что это произойдет.
— Не предавайся бесполезным мечтам, Ян. Это позорно.
При этих словах Эрики Ян приложил руку к груди и продемонстрировал благородный жест. Затем его переполнила аура магической энергии. Его глаза сменили цвет с зелёного на золотой, и в них почувствовался необъяснимый поток силы.
Эрика могла лишь смотреть на это с ошарашенным выражением лица.
Зиинг.
— Что касается тебя, Эрика, не питай тщетных надежд на возвращение. Просто найди тела Мэри и Чела и подумай о возвращении в центр. Иначе тебя может постигнуть несчастливая судьба.
— ...Ты можешь использовать магию?
— Теперь иди. Я не буду тебя провожать.
«…»
Даже воины, впервые видя такое, с интересом смотрели на Яна. Но это было недолго. Когда они увидели, что Ян вернулся в своё прежнее состояние, их энтузиазм быстро сошел на нет.
— Так вот что такое магия? Вот это?
— А, это то, что нам уже показывал Берик.
— То, что ты маг, меняет тебя, а?
— Что это такое? Как он это делает?
— Я не знаю, я просто услышал, придурок.
Оставив позади весело болтающих воинов Небесного племени, ошеломлённая Эрика вышла за дверь.
«Пользователь магии».
Теперь она окончательно поняла, как Ян соблазнил Небесное племя и обрел уверенность в себе, чтобы стать лордом.
— Командор Эрика, вы в порядке? Что они сказали?
— Он может использовать магию.
Вместо того чтобы превратить Яна в раба, его вызовут в центр.
Эрика впервые за всё своё время в этих землях почувствовала, что потерпела полное поражение. К ней подошёл подчиненный, чтобы проверить её состояние, но она не хотела отвечать на вопросы.
— Командир Эрика?
— ...Соберите наши вещи.
— Что?
— Мы покинем территорию. Идите и передайте труп Дерга центральной армии, а мы отправимся в погоню за Мэри и Челом.
Разве может быть что-то более отчаянное, чем преследование мертвецов? Раз уж им всё равно придется страдать, лучше начать как можно скорее и показать императорскому дворцу свою искренность.
***
Тем временем Ян, проверявший документы и слушавший шутки воинов, смотрел вдаль, в синий лес, и думал о ком-то.
— Время пришло....
Пришло время увидеть Филею, биологическую мать Яна, которая пряталась где-то в лесу. После гибели Дерга, его семьи и возвращения сына ей не было нужды скрываться. Однако было ещё и важное дело.
«Откуда у Яна цветочный горшок?»
Только она знала эту разгадку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|