Глава 1 (Часть 2)

Старый астролог уже пожалел, что взял мешочек с пятьюстами золотыми, когда, увидев жест землевладельца, означающий «цена договорная», нахмурился и терпеливо сказал Эмили: — Тогда она тоже должна пройти мое испытание.

Краснеющая и заикающаяся Уинстер чуть не прошла испытание.

«Чуть не» означало, что она раскалила подкову, бросила ее в воду и вскипятила небольшой котелок холодной воды, а пар от кипятка заставил перо на мгновение подняться вверх.

Когда Уинстер закончила демонстрацию своих «способностей», Старый астролог беспомощно сказал Эмили: — Она должна хоть немного владеть магией. — Астролог сделал паузу и, подняв глаза на Уинстер, добавил: — Я имею в виду настоящую магию.

— Например, заставить перо летать! — радостно и гордо воскликнула Эмили. — Она умеет это делать.

Уинстер еще никогда не чувствовала себя так неловко. Она стояла в центре внимания, все смотрели на нее, и ей казалось, что эти взгляды прожигают на ее лице болезненные и уродливые шрамы.

Она закусила губу и машинально произнесла хорошо заученное заклинание, втайне надеясь на чудо.

Слова слетали с ее губ, но перо лежало неподвижно.

Не было ни ветерка, ни звездного сияния, ни силы звезд, откликающейся на ее зов. Как и в сотнях предыдущих попыток, ничего не произошло.

Астролог, наблюдая за этим, покачал головой и сказал Эмили: — Видишь, эта девушка не может стать астрологом. У нее нет даже задатков, чтобы стать учеником!

— Тогда я ненавижу магию! — пробормотала Эмили, надув губы.

Она посмотрела на отца, затем на покрасневшую Уинстер и бросилась к ней, повиснув на ее руке.

— Если Уинстер не владеет магией, то магия не имеет никакого смысла! — громко заявила дочь землевладельца всем собравшимся в городе, чтобы посмотреть на это представление.

Старый астролог был очень недоволен, а землевладелец пришел в ужас и опрокинул еще один карамельный пудинг, который держала в руках Айрис.

Кухарка не выдержала, увидев, как ее дочь позорится перед всеми, и, собравшись с духом, оторвала кричащую Эмили от руки Уинстер, схватила ее за ухо и заперла в чулане.

— Слушай меня, — сказала кухарка, дав Уинстер пощечину. — Простолюдинка должна знать свое место. Нечего тебе учиться всяким странностям у госпожи.

Поэтому, когда на следующий день Уинстер догнала обоз Старого астролога, было уже около полудня.

Астролог отправился в путь рано утром. Уинстер пробежала две почтовые станции и догнала его только на пристани для дирижаблей.

Багаж астролога как раз грузили на борт, и у него выдалась свободная минутка. Раздраженно, недовольный тем, что его отдых прервали, он спросил: — Что тебе нужно?

—… Я могу стать вашей ученицей, — тихо сказала Уинстер под пристальным взглядом Старого астролога.

Астролог посмотрел на Уинстер, покрытую пылью, в платье с оборванным подолом, и вспомнил себя в молодости, когда его, пришедшего свататься к благородной девице, вышвырнули слуги. Он вздохнул.

— Как давно ты изучаешь магию?

—… Три месяца.

Старый астролог покачал головой.

— Не бывает астрологов, которые за три месяца не могут заставить перо летать.

— Нет! Я могу сейчас, посмотрите! — Уинстер положила на землю перо, которое держала в руках, и тихо произнесла заклинание.

Перо лежало на земле.

Неподвижно, без малейшего намека на то, чтобы взлететь.

Не было ни ветерка, ни звездного сияния, ни силы звезд, откликающейся на ее зов.

Старый астролог отряхнул мантию и встал со стула.

Внезапно перо слегка шевельнулось, и сила звезд едва заметно пульсировала.

Позже Старый астролог подумал, что, возможно, в тот момент действительно подул легкий ветерок, но тогда, глядя на покрасневшую Уинстер, он сказал: — Ты знаешь, что Эмили решила не ехать со мной в Королевскую столицу? Даже в этом случае ты хочешь стать учеником астролога?

Он заметил, как Уинстер вздрогнула, и в ее голубых глазах мелькнуло что-то, похожее не на страх и не на печаль. Астролог подумал, что она сейчас откажется, но Уинстер неожиданно покачала головой и, собравшись с духом, посмотрела ему прямо в глаза.

— У госпожи Эмили, возможно, есть право выбора, а у меня — нет.

Старый астролог вздохнул. «Пусть будет бесплатным помощником в моей магической лаборатории», — подумал он и жестом пригласил Уинстер подняться на борт дирижабля.

Паровая машина заработала, шипя и лязгая.

Пропеллер поднял сильный ветер, взметая пыль и песок с земли.

Дирижабль, звеня цепями, медленно поднимался вверх. Звук цепей смешивался со скрежетом шестеренок. Рабочие внизу кричали, отцепляя цепи. С каждой отцепленной цепью дирижабль поднимался все выше. Когда все цепи с обоих бортов были отцеплены, скорость подъема увеличилась. Деревья и дороги внизу быстро уменьшались до размеров игрушечных кубиков, вызывая легкое головокружение.

Зимнее солнце светило ярко. Когда пыль, поднятая дирижаблем при взлете, осела, Уинстер показалось, что она видит девушку с медовыми волосами, стоящую посреди дороги и машущую ей рукой.

Но, возможно, это было лишь видение.

Старый астролог сидел напротив. Он надел монокль, развернул газету, доставленную утром из Королевской столицы, и, глядя на свою внезапно оробевшую ученицу, сказал: — Уинстер, у всех есть право выбора. Просто некоторые принимают решение раньше, чем их сердце успевает с этим согласиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение