— Послушайте, хозяин, у вас есть знакомый резчик по нефриту? — Тан Цзюэ не мог подарить нефрит в таком виде.
— Конечно, есть. Что вы хотите вырезать, молодой господин? Мы сделаем это для вас бесплатно, — хозяин предложил услугу гравировки в подарок.
— Форму полумесяца. Но на полумесяце нужно вырезать фигуру человека. Вот портрет, нужно вырезать по нему. Человек должен сидеть на этом полумесяце, — Тан Цзюэ показал хозяину портрет Ань Цзинъюэ.
— Без проблем. Когда вы придёте забрать изделие, молодой господин? — хозяин взглянул на портрет девушки несравненной красоты. Должно быть, это возлюбленная молодого господина, иначе зачем ему тратить столько денег?
— Когда будет готово? Ах, да, нужно ещё выгравировать надпись: «Луна в море — та же луна в небе». Когда закончите, пришлите в резиденцию Танского Гуна. Если вы испортите нефрит… хм! — Тан Цзюэ холодно посмотрел на хозяина.
— Резиденция Танского Гуна… Вы — молодой господин Тан! Ой, молодой господин, не беспокойтесь! Я приложу все усилия, — услышав про резиденцию Танского Гуна, хозяин сразу понял, кто перед ним стоит. Это же главный хулиган столицы!
— Вот и отлично. Сделайте всё как следует, — Тан Цзюэ лукаво улыбнулся хозяину.
— Да, да, молодой господин. Я обязательно всё сделаю, обязательно! — хозяин закивал, кланяясь. Ему ещё жить хотелось! Если что-то пойдёт не так, всей его семье несдобровать.
— Хуацуй, где твоя принцесса? — Тан Цзюэ окликнул служанку Ань Цзинъю.
— Молодой господин, моя принцесса кормит рыбок в саду, — ответила Хуацуй и поспешно удалилась.
— Тьфу, чего ты так быстро убегаешь? Я что, сегодня так плохо одет? — Тан Цзюэ осмотрел свою одежду. Нефритовая корона, белоснежные одежды… Выглядит он вполне элегантно. Откуда ему было знать, что служанка избегает его не из-за одежды, а из-за его хулиганских выходок.
«Пойду сам поищу её. Невелики правила», — подумал Тан Цзюэ. Слуги второй принцессы уже знали его и не стали останавливать. Тан Цзюэ нашёл Ань Цзинъю у пруда в саду.
— Привет, Цзинъю! Кормишь рыбок? — Тан Цзюэ хлопнул Ань Цзинъю по правому плечу и переместился влево, чтобы подразнить её.
— Да, смотри, какие рыбки… — Ань Цзинъю, не задумываясь, посмотрела влево.
— Скучно. Ты каждый раз знаешь, где я стою, — Тан Цзюэ снова потерпел неудачу со своей маленькой шуткой. Он уже столько раз проделывал этот трюк, что любой мог догадаться.
— Ты зачем пришёл? — спросила Ань Цзинъю, бросив в пруд корм для рыб.
— Да так, просто. Почему ты меня игнорируешь последние дни? Зову тебя играть, а ты не хочешь, — Тан Цзюэ не понимал, чем он её обидел.
— Мне немного нездоровилось, — уклончиво ответила Ань Цзинъю.
— Нездоровилось? Что болело? — Тан Цзюэ с ног до головы осмотрел её. На вид она была совершенно здорова.
— Если есть дело, говори быстрее. А если нет, то иди. Я хочу отдохнуть. Можешь пойти поиграть со старшей сестрой, — угрюмо сказала Ань Цзинъю.
«А, так вот оно что. Она видела, как я разговаривал со старшей принцессой в тот день. Но мы просто болтали, о чём тут злиться? Женская логика — настоящая загадка», — подумал Тан Цзюэ. — Ты злишься? Мы со старшей принцессой просто разговаривали.
— О чём же вы разговаривали? — Ань Цзинъю слегка улыбнулась, но в её улыбке сквозило предупреждение. Попробуй только соврать.
— Ни о чём особенном, — Тан Цзюэ задумался. Действительно, ни о чём особенном они не говорили. Он просто задал ей несколько вопросов.
— Хмф, — Ань Цзинъю снова надулась.
— Ну что опять случилось, сестра Цзинъю? — Тан Цзюэ ухватился за её рукав и начал капризничать. Ань Цзинъю передёрнуло.
(Ань Цзинъю была старше Тан Цзюэ на полтора года, так что называть её сестрой было вполне уместно.)
— Кто тебе сестра? Не говори глупостей! — Ань Цзинъю отвернулась.
— Та-дам! — Тан Цзюэ протянул ей из-за спины нефритового кролика.
— Это…? — Ань Цзинъю повернулась и вопросительно посмотрела на него.
— Это тебе. В тот день я спрашивал у старшей принцессы, когда у тебя день рождения. Но она сказала, что он уже прошёл, так что подарок немного запоздал. Я узнал, что ты родилась в год Кролика, и выбрал для тебя этого кролика, — объяснил Тан Цзюэ.
— Молодец, что вспомнил. Не зря я столько лет носила тебе сладости. Ладно, подарок я принимаю, — Ань Цзинъю взяла кролика. Получив ответ на свой вопрос, она тут же повеселела, и её лицо озарила улыбка.
— Вот видишь! Ради кролика и нашей многолетней дружбы, сестра Цзинъю, прости меня, — Тан Цзюэ продолжал теребить её рукав, капризничая, как маленькая девочка.
— Фу, говори нормально! — Ань Цзинъю выдернула рукав.
— Мама сегодня приготовила новое блюдо. Хочешь попробовать? — спросила она, бережно убирая кролика.
— Конечно! Пойдём скорее, поможем ей, а то наложница Жуань замучается, — Тан Цзюэ обожал блюда, приготовленные наложницей Жуань.
Наложница Жуань до того, как попасть во дворец, держала небольшой ресторанчик. Ресторанчик был маленький, но еда там была очень вкусная. С детства она любила готовить и училась у шеф-повара, так что со временем стала настоящим мастером кулинарии. Позже её выбрали во дворец, и даже после того, как она получила титул наложницы, она не забросила своё увлечение и часто готовила разные вкусности на своей маленькой кухне. Тан Цзюэ был там частым гостем.
Ань Цзинъю шла рядом с Тан Цзюэ к покоям матери. Глядя на его высокую спину, она улыбалась. Когда же он поймёт её чувства? Наверняка он подарил ей подарок только из-за детской дружбы. У её матери был низкий титул, поэтому в детстве она и её младший брат, четвёртый принц, часто подвергались насмешкам со стороны других принцев. До драк дело не доходило, но и общаться с ними никто не хотел. Именно Тан Цзюэ в Палате Наставлений протянул ей руку, играл с ней, рассказывал забавные истории и делился сладостями. Пусть он и постоянно ссорился с младшей принцессой, но это лишь потому, что был слишком озорным. По мере взросления она поняла, что он занял особое место в её сердце. Так какие же чувства он испытывает к ней?
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|