Она солгала, назвавшись той, кто играл на цине, но так и не привлекла его внимания. А вот Линь Шуи, напротив, смогла добиться того, что этот юный господин пришёл ей на помощь. Чем больше Лу Шиши думала об этом, тем сильнее росло её негодование. В чём же она уступает?
Когда мелодия пипы закончилась, внизу раздались одобрительные возгласы. Это немного вернуло Лу Шиши уверенность в себе. Вставая, она посмотрела на юного господина и встретилась с ним взглядом. Увидев, что он улыбается ей, она почувствовала, как забилось сердце. С улыбкой поклонившись, она повернулась и сошла со сцены.
Чжан Чэнсянь, увидев, что представление окончено, оглядел собравшихся и сказал:
— Вечером прибудут известные певицы для домашнего оперного представления. Полагаю, молодёжи это будет неинтересно. Как раз кстати, в резиденции есть билеты в увеселительный квартал, говорят, сегодня вечером там будет представление с маленькими львами. Пусть молодёжь пойдёт развлечётся, не нужно сидеть с нами, стариками.
Услышав это, молодые люди, которым уже не сиделось на месте, оживились и повставали. Го Хун давно рвался уйти. Вскакивая, он потянул за собой и Хэ Цзи-вэнь.
Хэ Юаньцун, увидев это, напутствовал:
— Идите. Экзамены закончились, а ты так и не смог как следует отдохнуть. Погуляй сегодня по Столичному Городу, не страшно, если задержишься. Только сначала нужно вернуться и предупредить Госпожу, чтобы она не волновалась.
— Да, дядя, — ответила Хэ Цзи-вэнь, и Го Хун тут же утащил её за собой.
Тем временем Лу Шиши вышла через красную дверь и увидела, как Лянь'эр и Линь Шуи протирают Цинь Зелёной Парчи. Чувствуя себя виноватой, она прошла мимо, прижимая к себе пипу.
Линь Шуи увидела её и спросила:
— Шиши, зачем ты спрятала мой цинь в поленницу?
— Кто прятал? — Лу Шиши остановилась и, взглянув на соперницу, вскинула брови. — Ты видела, что это я спрятала? Я не обязана следить за твоим цинем. Потеряла, так теперь на меня сваливаешь? — Сказав это, она отвернулась и ушла.
— Сестрица, во дворе была только она одна. Кто ещё мог спрятать цинь? Она явно лжёт, — возмутилась Лянь'эр. Затем, вспомнив о своём сегодняшнем промахе, с тревогой добавила: — Если бы не тот господин, который аккомпанировал сестрице, всё бы пропало. Кстати говоря, может, мы зря так подумали о том господине? Не похож он на того, кто ищет выгоды.
Услышав это, Линь Шуи вспомнила то, что видела со сцены: тот человек был так молод, но сидел рядом с Главой Палаты налогов Хэ. Значит, он либо родственник, либо важная персона!
Если родственник… Линь Шуи подумала о Второй госпоже из дома Хэ, и её сердце наполнилось ненавистью!
Когда ей было семь лет, её отца сослали на границу, а её саму отдали в рабство в дом Хэ. Сначала она жила во внутреннем дворе, прислуживая Госпоже.
Когда ей исполнилось десять, её внезапно вызвал к себе старый господин Хэ. Второй господин получил назначение чиновником в область Вэйпин, и ей велели следовать за ним.
Кто бы мог подумать, что в день отъезда из столицы, когда они остановились в гостинице за городом, Вторая госпожа переговорила с какой-то женщиной, и той же ночью эта женщина похитила её!
На следующий день её держали взаперти в тёмной комнате. Лишь через три дня голода её выпустили, а затем заставляли учиться играть на цине, танцевать, петь. За ошибки её наказывали, и те дни казались сущим адом!
Пока Линь Шуи погрузилась в воспоминания, вошла служанка, отвечавшая за Гуаньгэ.
— Госпожи, представление окончено. Наша госпожа сказала, что вы обе выступили превосходно, и жалует каждой по отрезу шёлковой ткани. Кроме того, у ворот вас ждёт повозка. Пожалуйста, соберите свои вещи и ничего не забудьте. Скоро сюда прибудут певицы для вечернего представления, будет неприятно, если что-то пропадёт.
Линь Шуи, проверив всё, ответила:
— Благодарим госпожу за награду. Мы всё собрали, ничего не оставили.
— Тогда следуйте за мной, — сказала служанка и вышла. Затем она заперла задний двор Гуаньгэ и повела их к боковым воротам резиденции.
В те времена артисты не могли пользоваться главными воротами знатных домов.
Пока они шли, неподалёку послышался раздражённый голос:
— Вот видишь! Это всё из-за тебя, ты такой медлительный! Билеты все разобрали, вот досада! — причитал Го Хун на ходу.
Хэ Цзи-вэнь с невозмутимым видом улыбнулась:
— Кузен, ну разобрали и разобрали. Чего так сердиться?
— Ты ещё смеёшься! — Го Хун остановился. — Придётся самим покупать билеты. Ты не знаешь, как популярно это представление со львами. Если сейчас пойдём покупать, билетов может уже не быть.
Линь Шуи увидела стоявших неподалёку людей и слегка замедлила шаг. Тому юноше на вид было лет шестнадцать-семнадцать, примерно столько же, сколько сыну Второй госпожи.
— Кузен, иди один. Я сегодня не пойду в увеселительный квартал.
Хэ Цзи-вэнь улыбалась. Сегодня вечером она хотела пойти в Ваньчуньлоу — её мысли были заняты нотами, и увеселительный квартал её уже не интересовал.
Го Хун остановился и, обернувшись, с недоумением спросил:
— Не пойдёшь в увеселительный квартал? Что-то с тобой не так. Куда ты собрался?
— Кузен, не спрашивай. Иди в увеселительный квартал, повеселись как следует, не обращай на меня внимания. У меня свои планы, — сказала Хэ Цзи-вэнь и с улыбкой повернулась. Сделав шаг, она увидела, что стоявшая неподалёку девушка в маске смотрит на неё. Этот взгляд… был недружелюбным.
Даже если она и столкнулась с ней, и возникло недоразумение, она ведь помогла ей. За что же смотреть на неё с такой неприязнью?
Линь Шуи, увидев, что та смотрит на неё, поспешила за служанкой из резиденции министра к боковым воротам.
— Ты сегодня случайно не в Цзяофан, в Ваньчуньлоу, собрался? — спросил Го Хун, заметив, что его кузен застыл, глядя вслед уходящей госпоже Циньшу. Он скрестил руки на груди и прищурился. — Понравилась госпожа Циньшу?
Хэ Цзи-вэнь удивлённо посмотрела на него. Ей показалось, что её кузен говорит глупости. Разве её интересуют любовные дела?
— Кузен, какой же ты скучный! — Сказав это, она решительно направилась к главным воротам резиденции министра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|