Глава 6 (Часть 2)

В последний раз, побеспокоить Яньюнь в самый последний раз.

Приняв решение, Линь Шуи упаковала все свои ноты и отнесла их в комнату Ся-и. Затем, спрятав маленький бамбуковый тубус, она отправилась ко второму месту их связи.

К счастью, торговец жареными семечками был ещё на месте.

— Госпожа Линь пришла, — увидев её, мужчина расплылся в улыбке.

Линь Шуи улыбнулась в ответ:

— Дядюшка Чжун, взвесьте мне, пожалуйста, полцзиня семечек.

— Будет сделано, — дядюшка Чжун ловко упаковал полцзиня семечек и, передавая их Линь Шуи, быстро принял маленький бамбуковый тубус, а затем спокойно взял несколько медных монет.

— Госпожа Линь, не беспокойтесь, мои семечки очень ароматные.

Линь Шуи с улыбкой ответила:

— В семечках дядюшки Чжуна я, конечно, уверена. Свежеобжаренные семечки нужно есть горячими, так что я пойду. Дядюшка Чжун, продолжайте работать.

— Эх, — дядюшка Чжун понял, что дело у Линь Шуи срочное. Как только она ушла, он собрал свой лоток и тайком передал маленький бамбуковый тубус управляющему из Резиденции первого министра.

Задыхаясь, дядюшка Чжун сказал:

— Управляющий Чжан, госпожа Линь очень торопится, нужно немедленно сообщить барышне.

— Понял, возвращайся, — ответил управляющий Чжан и пошёл внутрь. Он развернул записку, пробежал её глазами и направился прямо в кабинет.

— Господин, от госпожи Линь снова передали записку. Она хочет, чтобы барышня ещё раз сходила в Ваньчуньлоу. Сообщать об этом барышне или нет?

Чжан Чэнсянь, услышав это, задумчиво потёр кольцо лучника на большом пальце. Помолчав немного, он сказал:

— Яньюнь занята подготовкой к свадьбе, у неё нет времени туда идти. Но если не пойти, и с этой Линь что-то случится, сможет ли Яньюнь спокойно готовиться к свадьбе?

— Господин имеет в виду…

Чжан Чэнсянь встал и подошёл к маленькой сосне в горшке:

— До свадьбы Яньюнь не должно возникнуть никаких неожиданных осложнений. Отправляйся в Ваньчуньлоу сам и помоги ей ещё раз. Кроме того, подготовь двух человек. Проследите за Линь Шуи. В день свадьбы Яньюнь, если она пойдёт провожать, то где-нибудь в глухом лесу… — Чжан Чэнсянь посмотрел на управляющего и сделал выразительный жест у горла.

— А если госпожа Линь не пойдёт провожать? — Управляющий Чжан вспомнил наказ своей барышни и почувствовал некоторую неловкость.

Чжан Чэнсянь взглянул на Пику Юньин, висевшую на стене:

— Если она больше не будет иметь никаких дел с Яньюнь, я, из уважения к её отцу, сохраню ей жизнь! Полагаю, слабая женщина большой угрозы не представляет!

Линь Шуи не знала, что ей грозит опасность. Она быстро шла по оживлённой улице и вдруг увидела ту самую Хэ Луаньчжан!

Это всё из-за неё Лу Шиши вздумала украсть её ноты.

Теперь Лянь'эр отправили на задний двор таскать воду, а эта госпожа разгуливает по рынку и выбирает кошку.

Гнев Линь Шуи сменился внезапной идеей. Она не была уверена, сможет ли Яньюнь прийти сегодня, так почему бы не…

Кто завязал узел, тот и должен его развязать!

Хэ Цзи-вэнь не подозревала, что неподалёку красивая девушка с расчётливым выражением лица направляется к ней. В этот момент она сидела на корточках у торговца кошками, держа на руках невероятно милого и неуклюжего котёнка, и её лицо сияло от радости.

Улыбка Хэ Цзи-вэнь была чистой и солнечной. Три дня назад она принесла домой одолженные ноты и обнаружила, что там только первая часть. Она решила дописать вторую. Просидев два дня взаперти, она наконец с трудом закончила работу. Сегодня она решила выйти развеяться. Увидев котят и очаровавшись их миловидностью, она не смогла пройти мимо.

Линь Шуи подошла и встала рядом. Опустив взгляд на котёнка в руках Хэ Цзи-вэнь, она мгновенно смягчилась, уголки её губ невольно приподнялись. Почему у этого котёнка такое простодушное выражение мордочки?

Торговец, увидев, что девушка улыбается, глядя на котёнка, понял, что наклёвывается сделка, и с улыбкой сказал:

— Госпожа, может, тоже наймёте себе кошечку?

Услышав это, Линь Шуи легко присела на корточки, поправив юбку, и посмотрела на котят в деревянной клетке.

Подул ветерок, и Хэ Цзи-вэнь уловила лёгкий аромат грушевого цвета. Она повернула голову и слегка замерла. Это же… та самая… девушка, которая смотрела на неё так, словно затаила обиду?

Хэ Цзи-вэнь, прижимая котёнка, медленно повернулась и незаметно отодвинулась в сторону.

Линь Шуи выбирала котёнка, но краем глаза заметила, как та, сидя на корточках с котёнком на руках, потихоньку от неё отдаляется. Ей стало смешно, и она повернула голову прямо к ней.

Хэ Цзи-вэнь как раз отодвигалась. Заметив боковым зрением, что на неё смотрят, она тут же замерла. Её живые глазки метнулись в сторону Линь Шуи и тут же вернулись обратно.

— Господин, я купил соль! — Хэ Пин, неся два маленьких мешочка с солью размером с кулак, запыхавшись, подбежал к ней. Услышав его голос, глаза Хэ Цзи-вэнь мгновенно засияли. Впервые в жизни она подумала, что Хэ Пин очень мил.

— Хозяин, держите, — Хэ Цзи-вэнь взяла соль и передала её торговцу, затем достала пять лянов серебра.

В те времена при «найме» кошки полагалось передавать соль в качестве «выкупа». Слово «соль» (янь) созвучно слову «судьба» или «связь» (юань). Передав соль и заплатив серебро, человек устанавливал связь с нанятой кошкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение