Глава 7
Торговкой была смеющаяся женщина лет тридцати с небольшим. Во всей округе именно её кошек «нанимали» чаще всего. Приняв соль и серебро, она с улыбкой сказала:
— Господин, эта кошка очень послушная. Посмотрите, как вы ей понравились! Дайте ей имя!
Услышав это, Хэ Цзи-вэнь подняла котёнка за передние лапки, внимательно рассмотрела его глуповатую мордочку и рассмеялась:
— Раз ты такой глупыш, назову-ка я тебя Бэнбэн.
Линь Шуи, услышав, что та назвала котёнка Бэнбэн, на мгновение замерла. Вспомнив, как эта особа выбила дверь на первом этаже, чтобы «спасти» кого-то, она невольно усмехнулась. Бэнбэн — хорошее имя, кот под стать хозяину!
Однако было странно. В те времена было очень модно «нанимать» кошек. Многие знатные барышни и скромные девушки держали по кошке, но она никогда не видела, чтобы взрослый мужчина выходил на улицу нанимать кошку.
— Бэнбэн, пойдём домой, — Хэ Цзи-вэнь погладила котёнка по маленькой головке и встала.
Линь Шуи тоже поднялась и окликнула:
— Господин Хэ!
Хэ Цзи-вэнь обернулась и, оглядев девушку, спросила:
— Госпожа знает мою фамилию?
— Я слышала от Шиши, — Линь Шуи шагнула вперёд. — Шиши также сказала, что дала вам ноты только с первой частью. Теперь у неё есть и вторая, но господин больше не приходил к ней.
Услышав это, Хэ Цзи-вэнь улыбнулась и радостно сказала:
— Госпожа Шиши тоже сочинила вторую часть? Наверняка она так же прекрасна, как и первая! Пожалуйста, передайте госпоже Шиши, что сегодня вечером я обязательно снова её навещу!
— Хорошо, — с улыбкой согласилась Линь Шуи. Ей казалось, будто она видит белого кролика, прыгающего прямо в ловушку. Впрочем, она не собиралась охотиться на кролика — её целью была та, кому кролик нравился. Сегодня вечером она будет ждать в своей комнате, пока Лу Шиши сама не придёт с мольбой.
Достигнув своей цели, Линь Шуи снова присела на корточки. Ей и вправду стоило нанять кошку — и для защиты, и для развлечения.
Хэ Цзи-вэнь увидела это и посмотрела на белого котёнка в клетке. Ей стало жаль, что он сидит взаперти. Держа Бэнбэна, она подошла и присела рядом. С энтузиазмом указывая на белоснежного котёнка, она сказала:
— Госпожа, купите этого! Этот котёнок очень умный!
Линь Шуи не ожидала, что та подойдёт так близко. Судя по сияющим глазам и изогнутым бровям, она выглядела очень счастливой?
— С чего вы взяли? — спросила Линь Шуи и тут же пожалела. Зачем она вообще разговаривает с этой «виновницей»?
— Госпожа, смотрите, — Хэ Цзи-вэнь достала из мешочка кусочек вяленого мяса, поднесла его к мордочке белого котёнка и сказала: — Мяу.
Белый котёнок, увидев лакомство, тут же повторил за ней: — Мяу.
— Мяу, мяу, — Хэ Цзи-вэнь мяукнула ещё дважды.
Белый котёнок тут же повторил: — Мяу, мяу.
— Хороший котик, — сказала Хэ Цзи-вэнь, позволяя котёнку съесть кусочек мяса, и протянула свою бледную руку, чтобы погладить его по голове.
Линь Шуи увидела, что белый котёнок красив, и осталась довольна. Но ситуация всё равно казалась странной:
— Он повторяет за вами? Это, должно быть, совпадение?
Хэ Цзи-вэнь снова достала из мешочка кусочек мяса и протянула его девушке:
— Госпожа не верит? Попробуйте сами. Можно три или четыре раза.
Линь Шуи сначала не поверила, но взяла кусочек мяса, поднесла его к котёнку и попробовала сказать:
— Мяу, мяу, мяу, мяу.
— Мяу, мяу, мяу, мяу, — промяукал белый котёнок и, вытянув головку вперёд, уже собирался съесть лакомство, но увидел, что оно оказалось за пределами клетки. Тогда он поднял передние лапки и сложил их вместе, словно умоляя.
Линь Шуи, увидев, как котёнок открыл рот, испугалась, что он её укусит, и инстинктивно отдёрнула руку. Но затем, заметив, как ловко котёнок выпрашивает еду, она пришла в восторг. Быстро протянув ему кусочек мяса, она с улыбкой сказала:
— Этот котёнок и вправду умён.
Хэ Цзи-вэнь наблюдала, как котёнок ест, и поспешно улыбнулась:
— Правда ведь? Я не обманывала госпожу. Купите его.
Улыбка Линь Шуи исчезла. Она с подозрением посмотрела на собеседницу:
— Такого хорошего котёнка, почему же господин сам не купит? — Этот человек так расхваливает белого котёнка, но сам его не берёт. Может, с ним что-то не так?
Лицо Хэ Цзи-вэнь смягчилось. Она подняла Бэнбэна:
— Посмотрите на Бэнбэна: большие глаза, обиженная, невинная, простодушная мордочка. Он мне очень нравится. Конечно, этот белый котёнок мне тоже нравится, но у меня уже есть Бэнбэн, так что я могу лишь с болью в сердце порекомендовать его госпоже.
— Господин и в найме кошек придерживается принципа преданности? — Линь Шуи взглянула на неё. — Можете нанять двух!
— Нельзя. Я живу у родственников, у меня куча багажа, я не смогу унести двоих, — Хэ Цзи-вэнь внезапно опечалилась. Она посмотрела на девушку рядом — та смотрела на белого котёнка явно с симпатией. Глаза Хэ Цзи-вэнь сверкнули, и она радостно воскликнула: — Э? А ведь я могу нанять этого белого котёнка для своей сестры! Может, он ей понравится.
Выражение лица Хэ Пина слегка изменилось. Он бросил взгляд на свою госпожу. Когда это она успела так измениться? Сегодня она слишком много разговаривает с незнакомкой! И даже не покраснела… ещё и врёт!
Хэ Цзи-вэнь, краем глаза наблюдая за девушкой, достала деньги. Но как только она протянула их, её руку остановили.
Линь Шуи схватила её за руку и торопливо сказала:
— Этого белого котёнка беру я! Если господин хочет купить, купите другого. — Сказав это, она посмотрела на свою руку, её лицо слегка изменилось, и она быстро отдёрнула руку.
Хэ Цзи-вэнь обрадовалась и с улыбкой сказала:
— Если госпожа готова купить, это, конечно, хорошо. Только… нужно сказать заранее, у этого котёнка…
— У него всё-таки есть недостаток? — Линь Шуи повернулась к ней. Такая юная, а уже обманывать научилась!
— Не… недостатка нет, он здоров, — увидев, что та внезапно стала суровой, уши Хэ Цзи-вэнь мгновенно покраснели. Она поспешно объяснила: — У него вся шерсть белая, только кончик хвоста чёрный. Это… тоже мило, не так ли?
Линь Шуи немного успокоилась. Хотя это и было небольшим изъяном, но не критичным. К тому же, ей понравился именно ум котёнка.
— Этого котёнка я беру. Хозяин, держите, — Линь Шуи протянула деньги.
Торговец взял серебро и с улыбкой сказал:
— Госпожа, для найма кошки не хватает мешочка соли.
Услышав это, Хэ Цзи-вэнь посмотрела на Хэ Пина. Тот неохотно протянул один из мешочков с солью.
Беря соль, Хэ Цзи-вэнь заметила выражение лица Хэ Пина и сказала:
— Не вини меня, что отдаю. Кто велел тебе покупать два мешочка?
— Господин, не я хотел купить два. Тот торговец солью такой предприимчивый! По одному мешочку не продаёт, минимум два.
Хэ Цзи-вэнь кивнула и протянула соль Линь Шуи:
— Госпожа, у нас как раз есть лишний мешочек, дарю его вам.
— Тогда благодарю господина, — Линь Шуи поленилась бежать за солью сама и приняла подарок, передав его обеими руками торговцу.
Торговец взял соль, открыл клетку и передал белого котёнка в руки Линь Шуи.
— Госпожа, этот котёнок и вправду умён. Просто таких кошек все любят чисто белых, поэтому он долго не продавался. Госпожа мне очень помогла, так что я продам его вам тоже за пять лянов серебра, — сказал торговец и вернул Линь Шуи лишние деньги.
Пять лянов? Линь Шуи посмотрела на Хэ Луаньчжан. Она помнила, что та тоже заплатила пять лянов!
С её котом что-то не так?
Хэ Цзи-вэнь, держа Бэнбэна, улыбнулась:
— Мой Бэнбэн выглядит глупо, он тоже долго сидел в клетке, и его никто не покупал.
Услышав это, Линь Шуи не улыбнулась. Почему этот человек с одного взгляда понимает, о чём она думает?
Это ощущение было очень неприятным.
Линь Шуи проигнорировала Хэ Цзи-вэнь, повернулась, поблагодарила торговца и ушла, держа кошку.
Хэ Цзи-вэнь недоумевала, глядя ей вслед:
— Что это с этой госпожой? Только что ведь всё было хорошо?
— Господин, вы её чем-то обидели? — Хэ Пин тоже заметил суровость девушки.
Хэ Цзи-вэнь задумалась:
— Раньше было небольшое недоразумение, но только что мы так хорошо разговаривали. Как ты думаешь, чем я могла её обидеть своими словами или поведением?
Хэ Пин подумал и покачал головой:
— Вроде бы ничем. Но, господин, вы солгали. У вашей сестры ведь давно уже есть кошка.
Линь Шуи, вернувшаяся, чтобы купить рыбку и вяленое мясо, услышала это и застыла у лотка с рыбой. С непроницаемым лицом она смотрела на Хэ Луаньчжан. Она столько лет провела в публичном доме, каких только людей не повидала, а сегодня потерпела неудачу на ровном месте, попавшись на уловку безусого юнца?
Воистину, внешность обманчива. Она ошиблась в ней. А она-то считала её глуповатой! Совсем не глупая.
Видя, что лицо его госпожи залилось краской, Хэ Пин ничуть не смутился и сказал:
— Господин, не сердитесь, что я говорю правду. Господин велел мне своевременно увещевать вас, если вы ошибаетесь. Господину следует трижды в день вопрошать себя.
Хэ Цзи-вэнь молча взглянула на него. Может, сегодня вечером в Ваньчуньлоу не брать с собой Хэ Пина?
— Возвращаемся, — сказала Хэ Цзи-вэнь, повернулась и тут же увидела девушку с белым котёнком. Её лицо мгновенно вспыхнуло.
Линь Шуи купила немного кошачьей еды, расплатилась и, увидев, что Хэ Луаньчжан смотрит на неё, слегка кивнула и ушла.
Та её спровоцировала, но и она собиралась использовать её в своих целях. Можно сказать, они квиты.
— Как думаешь, она слышала, что ты только что сказал? — спросила Хэ Цзи-вэнь, глядя вслед Линь Шуи.
Хэ Пин кивнул:
— Она бросила взгляд на господина. Думаю, слышала.
Хэ Цзи-вэнь не согласилась:
— Она просто посмотрела на меня, это нельзя назвать «бросила взгляд», верно? Но если слышала, то я действительно её обидела.
— Обидели так обидели. Всё равно, господин, вы с той госпожой больше не пересечётесь и никаких отношений у вас не будет. Обидели — ну и ладно!
Хэ Цзи-вэнь удивлённо посмотрела на Хэ Пина. Подумав, она поняла, что возразить нечего.
— Тоже верно… Пойдём, возвращаемся в резиденцию! — Хэ Цзи-вэнь, держа Бэнбэна, зашагала прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|