Глава 8
Лекарство действительно оказалось эффективным. После одной дозы Сун Цзиньань почувствовала себя гораздо лучше.
Приведя себя в порядок, она направилась в главный зал, где уже собрались все остальные и, сидя вокруг стола «восьми бессмертных», весело о чем-то болтали.
— Как ты себя чувствуешь? — Цяоцзе, увидев Сун Цзиньань, помахала ей рукой.
— Хорошо, — ответила Сун Цзиньань и, быстро подойдя, села за стол. Она заметила, что стол был полон яств, которые обычно подавали только по праздникам.
— Все это приготовил молодой господин Чжан. Попробуй, — Фэйцуй протянула ей палочки для еды.
Сун Цзиньань с сомнением откусила кусочек пирога из пурпурного риса. Он был мягким, сладким и очень вкусным.
Подумав об этом, она подняла голову и встретилась взглядом с молодым господином Чжаном. Тот пристально смотрел на нее.
— Завтра вечером на реке Тяньчу Хэ будет праздник фонарей. Сестры, может, сходим вместе? — застенчиво улыбнулся молодой господин Чжан.
— Конечно! Я давно хотела туда сходить! — воскликнула Фэйцуй.
Сун Цзиньань инстинктивно посмотрела на матушку Чжан, но та выглядела равнодушной, и это лишь усилило странное чувство, которое испытывала Сун Цзиньань.
— Госпожа Сун У, вы пойдете с нами? — вдруг спросил молодой господин Чжан.
Сун Цзиньань отвела взгляд и тихо ответила: — Да.
Благодаря хлопотам молодого господина Чжана, повозка вскоре подъехала к «Саду ста видов».
— Я первый раз еду в такой! — Фэйцуй радостно кружила вокруг повозки.
— Если нравится, я буду часто тебя приглашать, — молодой господин Чжан натянул поводья и бросил кучеру пару связок медных монет.
— Нет-нет, это слишком дорого, не стоит тратиться, — Фэйцуй поспешно замотала головой.
Сян Лин первой села в повозку, за ней последовали остальные. Когда молодой господин Чжан сел, внутри стало тесно.
Слегка покраснев, он сел рядом с Сун Цзиньань.
Эта близость заставила Сун Цзиньань неловко отодвинуться. Это едва заметное движение не ускользнуло от внимания молодого господина Чжана, и он смущенно встал:
— Я лучше сяду впереди с кучером.
— Не нужно беспокоиться, просто немного потеснимся, — Сян Лин, не соглашаясь, потянула молодого господина Чжана обратно и подтолкнула Сун Цзиньань вглубь повозки.
Повозка медленно покатилась вперед. В окнах мелькали разноцветные фонари, развешанные высоко, словно звезды, упавшие с неба.
Теплый оранжевый свет падал на реку, окрашивая ее в цвет апельсиновой кожуры.
Сун Цзиньань немного посмотрела на фонари, но от яркого света у нее зарябило в глазах, и она перевела взгляд на реку. Сквозь толпу она вдруг увидела повозку семьи Се.
Боясь ошибиться, она еще раз внимательно посмотрела на большой лазурный паланкин. Это действительно был он. Сун Цзиньань поспешно отвернулась.
— Сун У, там внизу отгадывают загадки! Пойдем скорее! — Фэйцуй взволнованно потянула Сун Цзиньань к самой большой толпе. Сун Цзиньань, которая всегда предпочитала тишину, чувствовала себя неловко.
Они с трудом пробрались к ряду загадок, написанных на бумаге, но Фэйцуй растерялась: — Сун У, что здесь написано?
Сун Цзиньань с улыбкой взяла у нее красную ленту: — Если не знаешь, зачем срывать?
— Ну… — Фэйцуй покраснела и не смогла вымолвить ни слова.
— Смотри, «небо наверху…» — Сун Цзиньань указала пальцем на загадку, но не успела договорить, как ее перебил мужской голос.
— Это «глотать».
Сун Цзиньань нахмурилась и обернулась. Оказалось, это молодой господин Чжан незаметно подошел и теперь стоял почти вплотную к ней.
— Как здорово! — Фэйцуй, распахнув глаза, с восхищением посмотрела на молодого господина Чжана. — Господин Чжан, вы сможете выиграть фонарь?
— Что здесь сложного? — Молодой господин Чжан уверенно вошел в палатку и сорвал пять красных лент. — Какие фонари вы хотите, сестры?
Он так торопился сорвать ленты, что случайно задел и самую верхнюю.
Молодой господин Чжан замер, затем как ни в чем не бывало сжал ленты в ладони.
— Это «бамбук».
— А это «дождь».
…
Под всеобщие возгласы восхищения молодой господин Чжан легко разгадал девятнадцать загадок.
Хозяин лавки вытирал холодный пот, молясь, чтобы тот не отгадал все.
— Господин Чжан, а что на последней ленте? — Фэйцуй, встав на цыпочки, с нетерпением смотрела на него.
Молодой господин Чжан сглотнул. Он попал в безвыходное положение. Не ожидал, что ему достанется самая сложная загадка. Но признать поражение на глазах у всех — значит потерять лицо.
— Ну что, не можешь? Тогда уходи!
— Тьфу! А я-то думал, какой умный!
Из толпы раздались неодобрительные возгласы. Молодой господин Чжан с горькой улыбкой разжал руку, но прежде чем он успел что-то сказать, его остановила белая рука.
— Ответ — «луна».
Сун Цзиньань со спокойным видом взяла фонарь, который Фэйцуй присмотрела с самого начала, и кивнула хозяину лавки: — Я забираю этот.
Молодой господин Чжан нерешительно шел за Сун Цзиньань, чувствуя необъяснимую тоску. Его странное поведение заметила даже Фэйцуй.
— Госпожа Сун У, мне нужно с вами поговорить.
После долгих колебаний молодой господин Чжан решительно посмотрел на Сун Цзиньань.
У нее разболелась голова. Видя его взволнованный взгляд, она примерно догадывалась, о чем пойдет речь. Но если она не прояснит ситуацию сейчас, то потом матушка Чжан может неправильно все понять, и это будет еще хуже.
Поэтому Сун Цзиньань предложила молодому господину Чжану пройти к мосту Созерцания Луны, чтобы поговорить.
— Госпожа Сун У, вы мне нравитесь. Я хочу сдать экзамены и потом посвататься к вам.
***
Сун Цзиньань не смотрела на него, ее взгляд был устремлен на рябь на поверхности воды. Под ее изящной мочкой уха покачивалась подвеска из бамбука. Она убрала волосы со лба, открывая гладкий лоб, и слегка улыбнулась, ее глаза-персики засияли:
— Но вы меня совсем не знаете.
— Мы познакомимся, — поспешно ответил молодой господин Чжан, а затем, почувствовав, что это прозвучало недостаточно убедительно, добавил: — Вы мне действительно нравитесь.
— Вам нравится мое лицо? — Сун Цзиньань медленно села, ее серо-голубая юбка расправилась на каменных плитах.
Молодой господин Чжан растерялся: — Нет-нет, конечно, нет.
— Я думаю, вы не могли найти себе невесту и, узнав, что у матушки Чжан есть пять приемных дочерей, решили прийти и выбрать одну. И выбрали меня? — Сун Цзиньань говорила спокойно, словно обсуждала что-то незначительное.
Молодой господин Чжан сжал кулаки: — Разве это преступление — любить красоту?
— Дело не в этом. Просто вы мне не нравитесь.
— Но мы почти не знакомы, откуда вы знаете, что я вам не нравлюсь?
— Потому что я избегаю любви, как огня.
Услышав это, молодой господин Чжан поник головой: — Госпожа Сун У, неужели вы не дадите мне ни единого шанса?
Сун Цзиньань плотнее запахнула плащ, покачала головой и пошла прочь. Ее догнал дрожащий голос:
— Но у вас ведь никогда не было отношений, госпожа Сун У. Почему вы так боитесь их?
Сун Цзиньань замерла, затем как ни в чем не бывало продолжила свой путь. Ночная река Тяньчу Хэ была тихой и гладкой, словно шелк. Лунный свет лился с неба, все вокруг сияло.
Она не в первый раз приходила сюда любоваться пейзажем. Она приходила сюда каждый год, но люди рядом с ней менялись. Сначала она приходила с семьей Сун, потом отец стал слишком занят делами и перестал ходить, а затем и она сама не хотела сюда приходить, но Се Яньшу два года подряд заставлял ее смотреть на речные фонари.
Подул ветер, Сун Цзиньань поежилась и, согревая руки дыханием, подняла голову, чтобы посмотреть на мост. Она словно сквозь туман увидела фигуру человека.
На нем был светло-зеленый халат и коричневый плащ, черные волосы небрежно ниспадали до пояса. Он держал на руках ребенка, похожего на розовый шарик. Сун Цзиньань присмотрелась. Это был он.
Сун Цзиньань инстинктивно повернулась и закрыла лицо рукавом, но Се Юньтин был очень внимательным.
— Сестра Сун У! — Се Юньтин радостно замахал руками. Люли, стоявшая рядом, с удивлением подняла глаза.
Из-за этого крика Сун Цзиньань не могла уйти и, сделав вид, что удивлена, обернулась:
— Господин Се, молодой господин Се! Какая встреча!
— Сестра Сун У, пойдемте смотреть фонари вместе с нами! Отсюда хороший вид, — Се Юньтин вырвался из рук Се Яньшу и, подбежав к краю моста, заулыбался Сун Цзиньань.
Сун Цзиньань вздрогнула. Если бы она не знала, что Се Юньтин делает это из лучших побуждений, то подумала бы, что он хочет ей навредить, раз снова и снова подталкивает ее к Се Яньшу.
— Не нужно, я уже ухожу, — Сун Цзиньань виновато улыбнулась и, не давая Се Юньтину возможности ее удержать, направилась к Фэйцуй.
Наверное, она слишком торопилась, потому что, оступившись на неровной каменной дороге, упала и испачкала руки в грязи.
Не оборачиваясь, Сун Цзиньань представила себе выражение лица человека на мосту.
Она резко встала, но пронзительная боль в лодыжке заставила ее снова сесть.
— Госпожа Сун У? — Люли по знаку Се Юньтина быстро спустилась с моста и помогла Сун Цзиньань встать. — Я попрошу кучера отвезти вас домой в поместье Се.
— Довезите меня до передней улицы, там мои сестры, — Сун Цзиньань твердо отказалась от ее предложения.
— Хорошо, — кивнула Люли.
— Сестра Сун У, загадайте желание перед тем, как уйдете, — Се Юньтин поднял голову. Как только он это сказал, над рекой Тяньчу Хэ взмыли в небо фонари, и мягкий оранжевый свет залил все вокруг.
Каждый год в это время на реке Тяньчу Хэ запускали фонари. Большие и маленькие фонарики, неся бесчисленные желания, улетали в небо.
Раньше Сун Цзиньань тоже загадывала желания, но никогда не делала это с таким благоговением, как сейчас.
Затаив дыхание, она невольно посмотрела на небо.
Тысячи огней отражались в ее глазах.
Серое платье Сун Цзиньань покрылось разноцветными бликами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|