Глава 2
…
Сун Цзиньань задумалась. Мало кто из детей любит подобные сюжеты.
Однако она действительно умела рисовать такие картины и хорошо разбиралась в этой теме.
— Хорошо, — с улыбкой согласилась Сун Цзиньань и быстрыми движениями кисти набросала на бумаге очертания горного хребта. Словно что-то вспомнив, она решительно поставила точку рядом с лунным диском. Эта точка развеяла вселенское одиночество и пустоту картины, придав ей немного безмятежности.
Мальчик в синем распахнул глаза, его лицо светилось восхищением: — Очень красиво! Я тоже хочу, чтобы ты стала моим учителем.
Сун Цзиньань рассмеялась. Она не ожидала, что когда-нибудь ее будут упрашивать стать учителем.
— Тогда тебе нужно попросить своих родителей поговорить со мной.
— Мой отец обязательно согласится! Сестра Сун У, ты можешь научить меня рисовать? — Мальчик поднял голову и нежным голосом произнес эти слова. Его глаза блестели, как спелый виноград.
Сун Цзиньань очень хотелось потрепать его по голове, но она сдержалась и лишь слегка улыбнулась: — Кто твой отец?
— Мой отец — Се Яньшу. Все называют его господин Се.
Кап. Капля туши с кисти упала на бумагу сюань, расплывшись причудливым пятном.
Зрачки Сун Цзиньань резко сузились, левая рука под рукавом невольно сжалась в кулак.
Она подумала, что ей, должно быть, послышалось. Иначе почему в ушах эхом отдавались эти слова: «Отец, Се Яньшу, господин Се…»
Господин Се…
Воспоминания, словно из прошлой жизни, нахлынули вместе с этими двумя словами. Она слышала это обращение бесчисленное количество раз.
Из уст обеспокоенной матушки Ли, из уст возмущенной Бай Шао, из уст слуг, подбиравших слова, и каждую ночь на заднем дворе поместья Се, когда она пыталась уснуть, но не могла, кто-то обязательно стоял у ее двери и говорил: «Господин Се придет».
Оказывается, действительно есть люди, от одного имени которых бросает в дрожь.
Но тот, кто лишал ее сна много ночей подряд, для кого-то стал любимым отцом.
Прошло четыре года, все в мире менялось, кроме Сун Цзиньань.
Сильный снегопад в третий год эры Юаньтай навсегда похоронил старшую госпожу Сун.
— Сестра Сун У, смотри, мой отец пришел! Отец!
Радостный детский голос, словно птенец, увидевший вернувшихся родителей. Синяя фигурка подпрыгивала и бежала вперед.
Даже не оборачиваясь, Сун Цзиньань по звукам поняла, что этот «отец» ускорил шаг, чтобы обнять своего ребенка, и заботливо попросил служанку подать теплую воду.
Это сильно отличалось от того, что она себе представляла. Она не знала, что Се Яньшу будет так нежно любить своего ребенка. Или, может быть, он ненавидел только детей с кровью семьи Сун?
Колющая боль в ладони напомнила Сун Цзиньань, где она находится. Сохраняя спокойствие, она повернулась и поклонилась.
— Отец, можно, чтобы эта сестра учила меня рисовать? — Се Юньтин обнял Се Яньшу за шею, капризничая.
Холодный Яма, которого боялся весь Яньцзин, смягчился и слегка кивнул, затем его пронзительный взгляд упал на Сун Цзиньань.
Этот взгляд был еще более пристальным, чем четыре года назад. Сун Цзиньань почувствовала, как у нее похолодели ноги.
— Господин, это учитель рисования, которого я пригласил для своего сына. Она живет в «Саду ста видов» в переулке Гунлин Сян. Ее зовут Сун У, — господин Лю, выпятив живот, сделал шаг вперед и быстро рассказал о происхождении Сун У.
Лицо Се Яньшу оставалось бесстрастным, словно стоящий перед ним человек был всего лишь камнем.
— Подними голову.
А-Юнь…
Наконец, Се Яньшу произнес первое слово с тех пор, как она пришла сюда. Он сказал Сун Цзиньань поднять голову.
Несмотря на мягкость и мелодичность его голоса, Сун Цзиньань, как и четыре года назад, почувствовала удушье. Но в конце концов ей пришлось сделать шаг вперед.
— Господин Се, — Сун Цзиньань присела в реверансе, четко произнося эти два слова.
Поднимая голову, она некстати подумала: «Все называют его господин Се. И я тоже должна называть его господин Се Яньшу».
Но давным-давно Сун Цзиньань называла Се Яньшу просто А-Юнь.
Их взгляды встретились, и Сун Цзиньань с удивлением заметила, как сильно изменился Се Яньшу.
Раньше, несмотря на всю его жестокость, в нем еще можно было разглядеть юношескую мягкость. Но теперь Се Яньшу был подобен закалённому в крови клинку.
Он был высок и статен, черный повседневный халат подчеркивал его холодную, как осенний иней, красоту. Его глаза, подобные глазам феникса, таили в себе опасность, подобную тигру или леопарду в лесу.
И он сильно похудел.
Проведя с Се Яньшу столько времени бок о бок, Сун Цзиньань сразу заметила, что он слишком худ.
В глубине души Сун Цзиньань усмехнулась. Всемогущий господин Се теперь имел все, что пожелает, у него даже был сын, который мог писать стихи и рисовать. Что же могло так его тревожить?
— В десять раз больше месячного жалованья. Завтра в полдень будь в поместье Се, — Се Яньшу бесстрастно отвел взгляд, отдавая приказ, который казался ему самым простым.
Если бы не место и время, Сун Цзиньань подняла бы руки к небу и спросила, почему она снова столкнулась с Се Яньшу.
Мало ей было заботиться о старике, теперь еще и сына Се Яньшу ей придется обслуживать. Это было совершенно нелепо.
— Я недостойна такой чести. Раньше я рисовала иллюстрации для книг в квартале красных фонарей. Боюсь, что такой человек, как я, осквернит ваше благородное поместье.
Услышав это, лицо Се Яньшу стало холоднее.
Он жестом велел служанке отвести Се Юньтина.
— Отец, значит, сестра Сун У не сможет меня учить? Ну ладно, я могу смотреть, как она учит Лю Шиши, — Се Юньтин, моргая, непонимающе потянул Се Яньшу за рукав.
Господин Лю за его спиной чуть не умер от страха. Весь Яньцзин знал, как сильно Се Яньшу балует Се Юньтина.
Не говоря уже о том, что у мальчика было все самое лучшее, с самого рождения, будучи слабым здоровьем, Се Юньтин получал заботу лично от Первого министра, который сам варил ему отвары и кормил с ложечки, никогда не доверяя это другим.
Если бы кто-то посмел обидеть сына Се Яньшу, всему поместью Лю не видать спокойных ночей.
— Она с радостью будет тебя учить, — Се Яньшу присел на корточки и поправил одежду Се Юньтина. Служанка, заметив его взгляд, тут же подошла и, уговаривая Се Юньтина, отвела его на задний двор полакомиться сладостями.
Сун Цзиньань все это видела и, узнав служанку, не смогла скрыть своего удивления.
Это была Бай Шао.
Она помнила, как Бай Шао много раз наказывали за то, что та защищала ее. Как же Бай Шао стала личной служанкой молодого господина Се?
Не успела Сун Цзиньань забеспокоиться о судьбе Бай Шао, как раздался холодный голос: — Назови свою цену. Земля, сокровища — все, что пожелаешь.
Знакомый тон, сочетающий угрозу и соблазн, вызвал у Сун Цзиньань усмешку, которую она, однако, не показала.
Похоже, Се Яньшу был все так же умен и сразу понял, что ее слова были лишь отговоркой.
Скорее всего, как только она появилась рядом с Се Юньтином, все сведения о Сун У уже были в руках Се Яньшу.
— Господин, скажу честно, я всего лишь самоучка. Как я смею учить молодого господина из вашей благородной семьи? Если я нарушу какие-то правила и разгневаю хозяев, мне не сносить головы. Прошу вас понять, я действительно не хочу связываться со знатными семьями. Даже если вы предложите мне самые лучшие условия, я не соглашусь.
Слова Сун Цзиньань звучали искренне. Она говорила с жаром, но господин Лю от страха упал на колени.
— А если я настаиваю? — Се Яньшу наконец удостоил ее своим вниманием, медленно переводя взгляд на лицо Сун Цзиньань. В этот момент от него исходила такая мощь, что все слуги вокруг задрожали.
Сун Цзиньань удивилась. Она была всего лишь служанкой в лавке, и даже если Се Яньшу не нравилось, когда ему отказывали, он не должен был так давить на нее.
— Госпожа Сун У, Сяомань редко о чем-то просит. Все, что он хочет, я должен выполнить. Так что, вы понимаете, что вам нужно делать?
…
Сун Цзиньань сжала кулаки.
Как смешно. Она, Сун Цзиньань, умерла при родах. Ее дочь, которой было семь месяцев, умерла, едва родившись, даже не почувствовав тепла матери.
А этот юный господин Се жил беззаботно, в роскоши и богатстве.
Ей очень хотелось прямо спросить Се Яньшу: «Неужели ты так сильно меня ненавидишь?»
В юности она не знала о вражде между семьями Сун и Се и искренне желала Се Яньшу счастливой жизни.
Но в ответ получила лишь безжалостные насмешки. Он обвинил ее в лицемерии, сказав, что она вместе с семьей Сун разыгрывала спектакль, притворяясь доброй, а его считала за собаку.
— Госпожа Сун У, прошу, — стражник сделал приглашающий жест, но его непреклонный тон мгновенно вернул Сун Цзиньань к тем дням, когда она терпела унижения. У нее не было никакой свободы, она могла лишь стоять и ждать, когда этот так называемый господин Се соизволит к ней прийти.
Два ряда людей расступились, образуя проход.
Сун Цзиньань посмотрела на этот проход. Он был неширок, ровно настолько, чтобы мог пройти один человек.
— Что ж, я не смею ослушаться, — Сун Цзиньань сделала глубокий вдох, подавляя все свои эмоции.
Она не могла открыто конфликтовать с Се Яньшу, иначе у «Сада ста видов» не будет денег, чтобы выкупить Сун У.
Сун Цзиньань пыталась себя успокоить.
Сейчас она была всего лишь Сун У из «Сада ста видов». В поместье Се она будет просто учить молодого господина рисованию, и никто не узнает о ее связи с Сун Цзиньань.
Когда она послушно пошла за стражником, чтобы собрать принадлежности для рисования, господин Лю осмелился заговорить: — Я, увидев картину госпожи Сун У, сразу понял, что она очень талантлива. Не ожидал, что она удостоится внимания молодого господина Се. Для меня это большая честь.
Се Яньшу прикрыл глаза, никак не реагируя на его слова. Его холодное безразличие заставило господина Лю замолчать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|