Глава 3 (Часть 2)

Только Лю Шиши, стоявший рядом, ничего не понимал. Сжимая картину, которую только что нарисовала Сун Цзиньань, он подбежал к отцу:

— Сестра Сун У разве не моя учительница? Почему она ушла?

— Отец найдет тебе другую позже, — Лю Фухао дрожащей рукой схватил своего маленького предка за руку.

Лю Шиши надул губы:

— Но мне нравятся картины сестры Сун У! Она так красиво рисует!

Сказав это, Лю Шиши, держа рисунок, горько заплакал.

Шум привлек внимание Се Яньшу. Бросив мимолетный взгляд, он увидел упавший на землю рисунок.

Одинокая луна проливала едва заметный серебристый свет. На тяжелой стене из желтой глины под углом торчало потрепанное военное знамя, готовое вот-вот упасть. Но яркая звезда рассеивала мертвую тишину, указывая путь вдаль.

Не успел Лю Фухао утащить сына, как большая рука подняла рисунок. Он услышал, как обычно безразличный тон Первого министра Се стал тяжелым:

— Приведите Сун У.

Глаза Лю Фухао чуть не вылезли из орбит. Неужели в этой картине был какой-то скрытый смысл, раз господин Се захотел лично встретиться с художницей? Но сколько он ни всматривался, так и не смог разгадать тайну.

Получив приказ Се Яньшу, стражники привели Сун Цзиньань к воротам поместья Лю. Из ниоткуда бесшумно появился человек в черном.

— Приказ господина — доставить Сун У обратно.

Притворная улыбка на лице Сун Цзиньань слегка застыла:

— Что угодно господину Се?

Человек стоял неподвижно, как железный столб, не произнося ни слова.

Сун Цзиньань пришлось убрать улыбку и медленно последовать за ним.

— Раз уж я буду учительницей молодого господина Се, не будет ли излишним спросить о его предпочтениях?

Услышав это, один из стражников с добрым лицом ответил:

— У молодого господина очень хороший характер, вам не о чем беспокоиться. Только он немного робок, так что не показывайте ему ничего странного. Если напугаете молодого господина, вам и десяти жизней не хватит.

— Господин Се, кажется, очень заботится о молодом господине?

— Естественно. Во всем поместье он единственный ребенок. Когда прибудете в поместье Се, сами увидите: в присутствии молодого господина господин Се даже слугам не говорит ни одного резкого слова.

Сердце Сун Цзиньань слегка сжалось от горечи. Единственный наследник во всем поместье. Если бы тогда все прошло гладко, у нее тоже был бы ребенок. Однажды ночью, в порыве нежности, она придумала для своего нерожденного дитя имя — Юю, неважно, мальчик или девочка. Но она так и не успела назвать его этим именем. Ее Юю больше не было.

Шелестел бамбук, прохладный весенний ветер овевал цветущие абрикосы. Впереди, за небольшим прудом, виднелась каменная беседка, где ждал Се Яньшу.

— Кстати, у молодого господина аллергия на речные деликатесы. После прибытия в поместье вам нельзя их есть.

Аллергия на речные деликатесы… Сун Цзиньань вдруг вспомнила глаза того ребенка — влажные, жалкие, с чем-то необъяснимо знакомым.

Она резко спросила:

— Мне показалось, молодому господину около трех-четырех лет. Могу я узнать день его рождения? Чтобы я, как учительница, могла заранее приготовить подарок.

Стражник нахмурился, словно считая этот вопрос неуместным, но, поворачивая за угол, все же ответил:

— Девятое апреля. Хороший день.

Абрикосы все еще цвели, рыбки все еще резвились в пруду, но Сун Цзиньань вдруг почувствовала, что сегодняшний весенний день стал по-настоящему холодным.

Как смешно! Услышав про аллергию на речные деликатесы, она посмела надеяться, заподозрить, что этот ребенок может быть как-то связан с ней. Ей следовало помнить: самый ненавидящий ее человек на свете — это Се Яньшу.

Сун Цзиньань мягко подавила сложные чувства в глазах и спокойно посмотрела на мужчину в каменной беседке.

Беседка была пуста, только Се Яньшу сидел на стуле с непроницаемым выражением лица, погруженный в свои мысли.

— Господин Се, вы меня искали? — Сун Цзиньань мягко улыбнулась и поклонилась.

— Вы сказали, что самоучка. Почему же в вашей картине прослеживается стиль мастера Ци?

Резкий вопрос сопровождался легким падением свитка с картиной к ногам Сун Цзиньань. Она опустила взгляд, удивленная.

У нее был секретный навык, о котором никто не знал: она могла рисовать обеими руками. Раньше, будучи старшей госпожой Сун, она рисовала только правой рукой. А Сун У, по совпадению, была левшой, поэтому теперь она пользовалась левой рукой. Хотя рисовал один и тот же человек, из-за смены руки было почти невозможно увидеть след старшей госпожи Сун, и стиль школы мастера Ци тоже изменился.

Она не ожидала, что Се Яньшу, этот профан в живописи, сможет разглядеть стиль мастера Ци.

Сун Цзиньань улыбнулась, поджав губы:

— Мастер Ци — первый художник Великой Янь. Сколько людей бьются, чтобы получить хоть одно его наставление! Я, простая простолюдинка, хоть и груба, но тоже восхищаюсь им, поэтому тысячи раз копировала поддельные свитки мастера Ци.

— Тогда вы действительно исключительно талантливы. То, чему другие с трудом учатся за большие деньги, вы освоили, копируя подделки, — тон Се Яньшу был настолько ровным, что трудно было понять, хвалит он или насмехается. Он встал.

Высокая фигура отбросила тень, накрывшую Сун Цзиньань.

— Нарисуйте сейчас изображение Гуаньинь.

Сун Цзиньань слегка нахмурилась, не понимая причины внезапной проверки Се Яньшу. Изображения Гуаньинь рисовали многие, но мало кто мог сделать это по-настоящему хорошо. Даже Сун Цзиньань в свое время потратила больше месяца, чтобы нарисовать его в качестве подарка ко дню рождения. Раз Се Яньшу хотел посмотреть, она быстро выбрала из памяти образ Гуаньинь, которому чаще всего поклонялись простые люди.

Сун Цзиньань взяла кисть левой рукой, смочила ее черной тушью и легкими касаниями наметила основные контуры.

Глубокие глаза Се Яньшу уловили это, и легкая рябь в них исчезла.

— Раз знаете, что учились не по канонам, то и не учите неправильно, — бросив эту фразу, Се Яньшу быстрыми шагами прошел мимо Сун Цзиньань и удалился.

Слуги в беседке быстро разошлись.

Сун Цзиньань опустила кисть, с недоумением глядя на удаляющуюся темную спину.

***

— Господин, вещи из поместья Лю доставлены, — из-за угла появился человек в черном и почтительно поклонился Се Яньшу.

— Мгм, — Се Яньшу не сбавил шага.

— Молодой господин уже отдыхает в паланкине.

Услышав это, Се Яньшу остановился и повернул к паланкину у ворот.

В просторном восьмиугольном паланкине стоял маленький столик из теплого нефрита, пол был устлан персидскими длинноворсовыми коврами, а из квадратной бронзовой курильницы медленно поднимался успокаивающий аромат.

Се Юньтин свернулся калачиком в лисьей шубе. Сидевшая рядом на коленях Бай Шао, увидев вошедшего Се Яньшу, поспешно опустила голову в знак приветствия.

— Молодой господин сегодня устал от игр, поэтому уснул раньше.

Се Яньшу наклонился, чтобы потрогать лоб Се Юньтина. Почувствовав легкую испарину, он ослабил лисью шубу.

— Господин, — Бай Шао закусила губу и, приняв серьезный вид, поклонилась до земли. — После ухода госпожи я должна была уйти, но осталась в поместье Се, так как беспокоилась о молодом господине. Теперь молодому господину уже четыре года, и служанка осмеливается просить господина отпустить меня из поместья. В оставшиеся дни я лишь прошу позволить мне провести остаток жизни на горе Сяншань, охраняя прах маленькой госпожи.

Сидевший во главе паланкина некоторое время молчал.

Бай Шао снова поклонилась. В мучительном ожидании она наконец услышала голос:

— Разрешаю.

Получив такой ответ, Бай Шао обрадовалась. Она снова принялась перечислять предпочтения Се Юньтина в еде.

Видя, что Се Яньшу больше ничего не приказывает, Бай Шао в последний раз поклонилась и поднялась, чтобы откинуть занавеску паланкина.

Внезапно изнутри раздался хриплый мужской голос:

— Я заказал для Юю новую одежду. Когда пойдешь, сожги ее для нее.

Бай Шао застыла.

Спустя долгое время она вытерла слезы и молча ушла.

На улице наступал вечер, и теплый свет от больших красных фонарей был особенно заметен. Время от времени появлялись молодые юноши и девушки, гуляющие парами. Изредка какая-нибудь барышня тихонько сердилась из-за того, что ветер поднял ее шляпку с вуалью.

Паланкин семьи Се беспрепятственно проехал через ворота поместья, где сразу стало шумно.

Служанки осторожно подняли нефритовые занавески, зажгли благовония, привезенные из Западных земель, и принесли с кухни полные короба с едой.

На столе «восьми бессмертных» были расставлены изысканные яства, за креслом тайши стояла ширма.

Се Юньтин сонно открыл глаза. Увидев, что его держит на руках отец, он ласково прижался к нему:

— Папа, сестра Сун У, которая была днем, придет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение