Глава 1. Свадьба и страдания

— Слыхали, сегодня великий день! Холодный Яма, господин Се, женится на дочери семьи Чэнь!

Шумные посетители чайной, услышав это, отвлеклись от своих разговоров и повернулись к рассказчику.

И неудивительно, ведь слава нового Великого секретаря Кабинета министров, господина Се, была слишком велика.

Всего за несколько лет после блестящей сдачи экзаменов в семнадцать лет, получив высшую степень «Сань юань цзи ди», он вошел в Кабинет министров и стал первым министром.

Едва начав свою карьеру, он взялся за дело о мятеже двухлетней давности, которое наводило ужас на всех.

Се Яньшу, проявив беспристрастность, лично вынес обвинительный приговор своему наставнику по делу о мятеже, чем заслужил особое расположение нового императора.

С тех пор семья Сун окончательно пала, а на смену ей пришла новая знать — семья Се.

Рассказчик знал нрав слушателей и потому не торопился. Он отпил чаю, чтобы промочить горло, намеренно нагнетая атмосферу до предела, а затем с довольным видом обмахнулся веером.

— Господин Се несравненно талантлив и красив. Свахи чуть ли не выломали двери его дома, но господин Се всем отказывал.

— Весь Яньцзин гадал, какая же женщина ему по нраву, как вдруг полгода назад он во всеуслышание объявил, что свяжет себя узами брака с госпожой Чэнь.

Договорив до этого места, рассказчик многозначительно умолк, улыбаясь и постукивая пальцем по воде, прежде чем перевернуть страницу.

Эта недосказанность была интересной. Многие вспомнили ту чрезмерно пышную помолвку полгода назад.

— В народе говорят, что госпожа Чэнь была при смерти и потому до двадцати лет не была помолвлена. Как же она вдруг стала невесткой семьи Се?

— Хех, госпожа Чэнь так красива, что рыбы тонут и гуси падают. Неудивительно, что господин Се мог увлечься.

— Но как бы красива она ни была, ей не сравниться с третьей госпожой семьи Ли! А ведь и ту семья Се отвергла!

Рассказчик вовремя кашлянул: — Разумеется, всех удивляет этот внезапный брак. У меня как раз есть кое-какие слухи.

— Говорят, что госпожа Чэнь спасла жизнь Первому министру Се…

В чайной тут же стало шумно, поползли даже правдоподобные слухи о том, что они были друзьями детства.

Стоявшая поодаль девушка в зеленом платье с недовольным лицом подхватила корзинку и направилась к выходу, не переставая бормотать:

— Какое вам дело, на ком он женится! На передней улице уже стоит свадебный кортеж, присланный господином. Почему бы вам не пойти и не высказать все это чиновникам! Тьфу!

На улице повсюду висели красные фонари, время от времени поскрипывавшие от холодного предновогоднего ветра. Торговцы, кутаясь в зимнюю одежду, изо всех сил старались заработать немного серебра перед концом года.

Бай Шао прошла мимо увядающих цветов сливы, мимоходом стряхнув с плеча упавший алый лепесток.

С мрачным видом она миновала галерею и вошла в ворота с висячими цветами, направляясь прямо к заднему двору.

Матушка Ли, взглянув на Бай Шао, сразу поняла, что девчонка опять дуется, и понизила голос:

— Сегодня день свадьбы господина Се, неужели ты хочешь добавить госпоже проблем? Проглоти все свои обиды!

Бай Шао возмущенно возразила: — Если господин Се и госпожа Чэнь действительно любят друг друга, зачем он прячет нашу госпожу на заднем дворе?!

Она просто переживала за свою госпожу. С тех пор как та поселилась в поместье, никто, кроме обитателей заднего двора, не знал о ее существовании. Даже ее имя было известно лишь самым близким.

Господин Се не оказывал госпоже должного уважения, но почему тогда каждую ночь приходил ночевать только к ней?

Матушка Ли побледнела и зажала ей рот рукой: — Ты с ума сошла? Не твоего ума дело, сколько женщин содержит господин!

Бай Шао замолчала, лишь угрюмо протянула корзинку. В ней лежали детские игрушки. При виде игрушек лицо матушки Ли смягчилось, она осторожно коснулась рукой погремушки-барабанчика.

— Кстати, госпожа уже проснулась?

— Да, как проснулась, так снова рисует свои странные штуки. Ян Поцзы говорит, что у госпожи первая беременность, нужно больше двигаться, чтобы роды прошли легче. Хорошо, что по срокам рожать после Нового года, тогда и погода должна стать теплее… — пробормотала матушка Ли и, взяв корзинку, направилась в боковой зал.

Бай Шао высунула голову и заглянула во внутреннюю комнату.

На ширме из палисандра смутно виднелся силуэт. Несмотря на плотную зимнюю одежду, фигура казалась худенькой.

Ярко-красные угли в жаровне вспыхнули, отбросив свет на ширму и вырисовав верхнюю часть ее тела. На первый взгляд, у нее был удивительно красивый подбородок, а в профиль угадывался изящный изгиб носа. Даже не видя лица, по одному лишь очертанию костей было ясно, что это редкая красавица.

Снег снаружи внезапно повалил сильнее. Белое покрывало скрыло даже красные шелковые ленты, которыми украсили поместье к свадьбе. Крупные белые снежинки тихо ложились на ступени.

В комнате Сун Цзиньань как раз закончила последний штрих, и в ее глазах появилась легкая улыбка.

На столе лежал чертеж части лука, испещренный мелкими пометками, выдававшими глубокие познания автора.

— Бай Шао, убери этот рисунок на мою полку. И не забудь просушить книги об оружии на книжной полке, — Сун Цзиньань, придерживая поясницу, встала. Седьмой месяц беременности затруднял движения, но от этого ее тонкие плечи и шея казались еще изящнее.

— Слушаюсь, — ответила Бай Шао. Она знала, что госпожа любит проектировать всякое необычное оружие.

После того как господин Се молчаливо разрешил, госпожа без стеснения просила слуг покупать ей всевозможные книги.

Сун Цзиньань толкнула окно. Подул ветер со снегом. Подавив дрожь, она с усилием подняла голову.

Теплый зимний свет разливался с далекого неба нежно-желтым цветом, сливаясь с темными силуэтами гор. Ярко-белый снег струился из глубины облаков, словно прозрачный мед, покрывая землю.

Бай Шао неодобрительно хотела войти и закрыть окно для Сун Цзиньань, но та вдруг улыбнулась ей.

«Красавица у кувшина подобна луне, ее запястья белы, как иней и снег».

Бай Шао на мгновение застыла.

С тех пор как госпожа приехала в поместье Се, она редко улыбалась, чаще выглядела отстраненной и гордой. Сегодняшняя улыбка необъяснимо напомнила Бай Шао о временах, когда одна улыбка госпожи покоряла весь Яньцзин.

— Сегодня на переднем дворе, должно быть, очень шумно, — сказала Сун Цзиньань ровным голосом, словно обсуждая что-то совершенно постороннее, и плотнее закуталась в тяжелую темно-синюю накидку. В конце концов, это была свадьба Первого министра, да еще и с дочерью командующего Чэня.

Бай Шао с пересохшим горлом долго молчала.

У господина Се теперь есть законная жена. Значит, госпоже дальше будет еще труднее. Но господин ни разу не упомянул о том, чтобы дать госпоже официальный статус. Неужели ребенка, как только он родится, отнимут?

Понимая, что служанка не сможет ответить, Сун Цзиньань не стала ее мучить и лишь попросила Бай Шао принести еще углей.

Когда в комнате снова никого не осталось, Сун Цзиньань вдруг нахмурилась. Лоб покрылся холодным потом, рука легла на живот.

Она хотела позвать на помощь, но волны боли заставили ее согнуться пополам, обливаясь потом. На руках вздулись вены.

Мокрое пятно под юбкой расплылось, промочив весь ковер.

— Госпожа, не желаете ли чего-нибудь кислого на обед? — Бай Шао отдернула занавеску и вошла. Увидев, что происходит в комнате, она окаменела от ужаса и с криком бросилась наружу звать повитуху.

Горячая вода, полотенца, ножницы… Все необходимое быстро приносили в комнату. Сун Цзиньань лежала на кровати, чувствуя боль во всем теле. Неожиданная слабость подсказывала ей, что что-то не так.

— Почему роды начались раньше срока? Положение плода неправильное!

— Быстрее беги на передний двор, скажи господину Се, нужно позвать императорского лекаря…

— Ты с ума сошла? На переднем дворе идет свадебный пир! Та — законная госпожа Се!

— Если промедлим, госпожа умрет! Бай Шао, иди к господину Се!

Обрывки разговоров доносились до ушей Сун Цзиньань. Она держала во рту корень женьшеня, но губы не слушались, лекарственный отвар не удавалось проглотить ни капли.

Она хотела жить, очень хотела жить. Дело семьи Сун еще не было раскрыто, она должна была выжить.

Но мучительная боль, словно топор, раскалывала ее тело, заставляя дрожать.

Дверная занавеска хлопала. Сун Цзиньань из последних сил старалась не потерять сознание. Повитуха, увидев, что она все еще в сознании, обрадовалась и приказала силой разжать ей рот и вложить пилюлю.

— С переднего двора сказали…

— Что сказали?! Чего ты мямлишь?

— Сказали… как смеет женщина, которая даже не наложница, требовать императорского лекаря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение