Глава 2 (Часть 2)

— Сун У! Благодаря тебе, после продажи картины и передачи денег семье Ли, они меньше чем за три дня вернули Цяоцзе и Ваньнян. Теперь у нас даже остались деньги на новую мебель! — У Цянь с улыбкой подбежала к столу Сун Цзиньань. — Лю Фухао, который купил картину, сказал, чтобы ты обращалась к нему, если у тебя появятся новые работы.

Сун Цзиньань отложила кисть и понимающе улыбнулась. Картина была написана самыми дешевыми материалами, и она намеренно допустила несколько ошибок в деталях, поэтому такая высокая цена была вполне ожидаемой.

— Мы несколько дней провозились с этим делом, и сегодня наконец-то можно расслабиться! Пойду попрошу бабушку приготовить побольше рыбьих голов, побалуем себя! — Сян Лин, покачивая бедрами и напевая песенку, вышла из комнаты. Фэйцуй и У Цянь поспешили за ней, без умолку болтая о своих любимых рыбных шариках.

Сун Цзиньань слегка повернула голову и посмотрела на Цяоюй, которая осталась в комнате. Выражение ее лица было непроницаемым, брови слегка нахмурены в задумчивости.

— Цяоцзе, вы все еще переживаете из-за Ли Саня? — Сун Цзиньань протянула Цяоюй чашку воды. Стоявшая рядом Ваньнян была еще слишком мала, чтобы понимать разговоры старших сестер из «Сада ста видов», и лишь молча держалась за подол матери.

— Развод уже оформлен, не о чем беспокоиться. Просто я думаю, что после потери памяти твой характер слишком сильно изменился, — Цяоцзе натянуто улыбнулась и с беспокойством потрогала лоб Сун Цзиньань.

Ее нескрываемая забота заставила Сун Цзиньань поджать губы.

Спустя некоторое время Цяоюй убрала руку и, все еще размышляя, постучала пальцем по столу: — Голова еще болит?

Сун Цзиньань послушно покачала головой.

Цяоюй тяжело вздохнула: — Сян Лин рассказывала тебе о прошлом, но, думаю, многое тебе все еще непонятно. Спрашивай меня, если что.

Сун Цзиньань обрадовалась. Она знала, что Цяоюй была самой старшей и имела связи с закупщиками из богатых семей. Возможно, она сможет узнать то, что сложно разузнать в переулке Гунлин Сян.

— Не знаете, оружейная мастерская Цзюньци Ин еще набирает людей? И если да, то какие там правила?

Этот вопрос застал Цяоюй врасплох. Императорская оружейная мастерская Даянь часто искала талантливых кузнецов и конструкторов среди простого народа. Отбор проводился раз в четыре года, и все отобранные были лучшими учениками известных мастеров. Откуда у Сун У такая уверенность, что она сможет туда попасть?

— Хм, набор идет. Только теперь нужно получить рекомендацию от чиновника, чтобы пройти испытание. В мае этого года как раз будут подавать списки новых кандидатов.

Сун Цзиньань быстро сообразила, что с ее нынешним статусом служанки в лавке она даже не сможет получить рекомендацию. Но ее способности могли пригодиться только в армии, чтобы добиться пересмотра дела семьи Сун.

Цяоюй не хотела разрушать чрезмерно раздутую уверенность Сун У и мягко похлопала ее по плечу: — Не думай, что конструировать оружие — это то же самое, что рисовать. К тому же, там много сложностей. Лучше уж рисовать для девушек из Цзесян Лоу, это куда проще.

Пока Сун Цзиньань с улыбкой обдумывала ее слова, занавеска с громким звоном откинулась, оставляя после себя мелодичный перезвон колокольчиков.

— Сун У, у входа остановился большой паланкин! Наверное, какая-то богатая семья! — Фэйцуй радостно размахивала бухгалтерской книгой и, не говоря ни слова, потащила Сун Цзиньань наружу. Сун Цзиньань не успела отказаться и была вынуждена выйти, чтобы посмотреть на этот паланкин.

На улице у стены стоял просторный паланкин с темно-синим верхом, впереди которого была запряжена гнедая лошадь.

— Это «Сад ста видов»? — Из паланкина вышел сутулый старый управляющий и, прищурившись, осмотрелся.

Матушка Чжан сразу узнала слугу Лю Фухао и с беспокойством подумала, что, наверное, с картиной Сун У что-то не так, раз они вернулись. Ее веки задергались. — Да, что вам нужно?

— Попросите Сун У пройти с нами.

«Все пропало», — мысленно простонала матушка Чжан. Ее Пятую опять побьют.

— Прошу вас, будьте великодушны! Мы сразу же вернем вам деньги, только не бейте Сун У! Она еще мала и не понимает…

— Нашему господину очень понравилась та картина. Он хочет пригласить госпожу Сун У стать учителем нашего молодого господина.

— Хочет побить… Что? — Матушка Чжан остолбенела и, вытянув шею, посмотрела на Сун У.

Сун Цзиньань подняла брови. Эта просьба ее тоже удивила. Но, учитывая щедрость Лю Фухао и возможность узнать больше о событиях на улице Чжуцюэ Цзе, у нее не было причин отказываться.

У Цянь с круглыми от удивления глазами растерянно подтолкнула Сун Цзиньань к паланкину, а затем простонала, что ей тоже хочется погладить круп той гнедой лошади.

***

Сидя в паланкине, Сун Цзиньань смотрела, как меняются уличные пейзажи. Деревья софоры и цветущие абрикосы мелькали перед глазами, то появляясь, то исчезая.

Ароматы из ресторанов витали в воздухе, опьяняя даже дворовых собак.

Спустя примерно полчаса пути, Сун Цзиньань наконец-то вошла в ворота поместья Лю.

Пара каменных львов грозно смотрела на вошедшую.

Крыши и стены были покрыты золотой краской, а во внутреннем дворе росло огромное денежное дерево.

С Сун Цзиньань разговаривал пухлый управляющий с румяным лицом. Он с улыбкой погладил свою седую бороду: — Госпожа Сун У, вы — человек прямой, поэтому я добавлю вам еще двадцать процентов к месячному жалованью.

Сказав это, он повел Сун Цзиньань по галерее в просторный задний двор. Сун Цзиньань молча отвела взгляд от показной роскоши поместья Лю и, пройдя мимо трех ширм из нефрита с изображением цветущей сливы, увидела в каменной беседке двух детей, сидящих спиной к ней.

— У вас в поместье два молодых господина? — Сун Цзиньань слегка наклонила голову. Судя по словам управляющего, ей нужно было обучать только одного. Если учеников двое, то и методы обучения придется менять.

— Нет, слева — наш молодой господин, а другой… — Управляющий, словно что-то вспомнив, быстро замолчал и, оставив Сун Цзиньань, поспешил вперед.

Сун Цзиньань видела только, как управляющий, кланяясь, что-то говорил мальчику в синем халате, а затем его лицо просияло.

Через мгновение управляющий, низко кланяясь, вернулся к Сун Цзиньань:

— Не нужно гадать, кто этот мальчик справа. Просто старайтесь изо всех сил его учить. Помните, используйте все свои лучшие умения, чтобы молодой господин был доволен. — Последняя фраза прозвучала как предупреждение. Сун Цзиньань сразу поняла, что мальчик в синем, должно быть, дорогой гость семьи Лю.

Управляющий лично проводил Сун Цзиньань до беседки и тихонько рассказал ей о правилах поместья, но при этом его взгляд был прикован к мальчику в синем.

Сун Цзиньань с улыбкой все выслушала и почтительно поклонилась двум маленьким господам, увлеченно играющим с головоломкой Конмин Со.

— Ты та, кого мой отец пригласил рисовать? Нарисуй мне что-нибудь! — Молодой господин Лю, хлопая в ладоши, встал. Служанка тут же принесла лучшие бумагу и тушь.

Сун Цзиньань подняла голову и, растирая тушь, внимательно осмотрела обоих мальчиков. Молодому господину Лю было всего четыре года, но он был слишком уж пухлым, что говорило о хорошем питании в семье.

Сделав предварительные выводы о характере молодого господина Лю, Сун Цзиньань искоса взглянула на другого мальчика.

Всего один взгляд, и в груди Сун Цзиньань что-то екнуло. Ему было около трех-четырех лет, и на фоне пухлого молодого господина Лю он казался слишком худым. У него было милое, белоснежное личико, а самыми красивыми чертами были его глаза. Они были прекрасны.

Даже Сун Цзиньань, повидавшая немало красивых людей, невольно подумала, что они ярче ночных звезд.

— Хочу, чтобы ты нарисовала цветы сливы! — Молодой господин Лю взволнованно подошел ближе и испачкал свою пухлую ручку в розовой краске.

Сун Цзиньань отодвинула темную краску подальше и, уверенно держа кисть, сделала несколько штрихов. На бумаге проступил нежный силуэт цветка зимней сливы.

— Вау! Как красиво! А еще хочу лотос!

Сун Цзиньань, словно фокусник, выполняла все просьбы молодого господина Лю, отчего его щеки раскраснелись от восторга.

— А что хочешь ты? Я попрошу мою учительницу нарисовать и для тебя, — молодой господин Лю не забыл о своем новом друге и, повернувшись, потянул за рукав мальчика в синем.

Сун Цзиньань онемела. Только что он просил ее рисовать, а теперь она уже учительница.

Подумав, она спокойно стала ждать, что скажет мальчик в синем.

— Ты можешь нарисовать пограничные земли? Я хочу увидеть пограничные земли, — его голос был тихим, словно ему не хватало сил.

Пограничные земли…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение