Глава 10 (Часть 1)

В тот день было немного холодно. После ужина Линь Бэй прибралась, а затем поставила перед Се Цинжуном подогретое вино и ещё один кувшин с чем-то неизвестным.

Она протянула ему вино.

Се Цинжун взял его, сначала понюхал. Как только крышка кувшина открылась, разлился насыщенный винный аромат. Это было вино из винной лавки "Няньцзя", которое он пил чаще всего.

Только... оно было немного другим.

Се Цинжун приподнял бровь: — Что такое?

— Тебе что-то нужно от меня?

Линь Бэй улыбнулась, взяла кувшин из его руки, затем налила в чашку. Послышался звонкий звук жидкости, и она сказала: — Когда я в прошлый раз ходила в горы собирать Императорский гриб цикады, я случайно увидела дерево ликвидамбара. Листья ликвидамбара после измельчения и отваривания имеют слегка острый вкус, но если их высушить ещё несколько дней, острота уменьшается и даже появляется некоторая сладость.

— Я попробовала сделать это в эти дни и добавила обработанные листья ликвидамбара в вино. Попробуйте, как вам?

Она говорила мягко и нежно, неторопливым тоном.

Взгляд Се Цинжуна на мгновение остановился на её лице, затем переместился на чашку с вином. С интересом он сказал: — Хорошо.

Его тонкие, длинные пальцы взяли чашку с вином и слегка повернули её. Вино в чашке слегка заволновалось, и разлился насыщенный сладкий аромат. Хотя он был похож на вино из винной лавки "Няньцзя", при внимательном рассмотрении всё же можно было заметить небольшую разницу.

Только попробовав вино, он понял его прелесть.

Сначала чувствовалась острота, присущая вину из винной лавки "Няньцзя", но этот вкус был недолгим, потому что сразу же рот наполнялся лёгкой сладостью.

Этот вкус не был таким насыщенным, как предыдущая острота, он лишь оставлял длинный шлейф, словно ты находишься в туманном фруктовом саду, чувствуешь аромат, но нужно больше времени, чтобы его ощутить.

— Хорошее вино!

Се Цинжун с удовольствием выпил всё до дна. На губах остался аромат, и он поставил пустую чашку перед Линь Бэй, но его глаза пристально смотрели на кувшин, смысл был очевиден.

Линь Бэй с улыбкой сказала: — Но это вино нужно пить медленно, а не прямо из кувшина, как раньше. Это вредно для желудка.

— ...Ну ладно, — он с некоторой неохотой взглянул на кувшин, затем невольно посмотрел на человека, который сделал для него это вино, молча посмотрел на неё две секунды, а затем улыбнулся: — Ты, оказывается, много чего умеешь.

Линь Бэй слегка улыбнулась: — Просто ради жизни.

— Ты когда-нибудь зарабатывала этим? — Он явно неправильно понял её слова.

— Этим — нет, — Линь Бэй налила ему ещё немного в чашку и спокойно сказала: — Жизнь — это две вещи: выживание и собственно жизнь.

— Некоторые навыки нужны, чтобы зарабатывать на жизнь, а этот — чтобы жить, жить со вкусом, чтобы не быть слишком скучной и бледной.

Се Цинжун взял чашку с вином из её руки, осторожно покачал её, как и раньше, и, услышав её слова, улыбнулся: — Тогда теперь, когда ты пришла, я, человек, который живёт так бледно, разве не смогу немного похвастаться?

Линь Бэй улыбнулась, взяла другой кувшин: — У меня есть ещё две вещи, но я не знаю, отнести ли их к выживанию или к жизни.

— О?

— Как так?

Се Цинжун поставил чашку и посмотрел.

Они сидели у окна гостиницы. За окном был тусклый дневной свет, вызывающий сонливость.

Он весь был ленивым, просто лениво смотрел на неё своими чёрными, блестящими глазами.

Рука Линь Бэй слегка дрогнула, но вскоре она пришла в себя. Она открыла крышку кувшина и представила: — Вчера я решила снова пойти поискать Императорский гриб цикады, чтобы попытать счастья, и мне повезло, я нашла ещё один. Жаль только, что этот уже начал увядать, семье Лю он, наверное, не понадобится. Я подумала и смешала его с клейким рисом, ягодами годжи, сушёной тёмной сливой, красными финиками и цветками гибискуса. Это успокаивает дух и полезно для желудка. Можете попробовать.

Взгляд Се Цинжуна на Линь Бэй был немного сложным.

Он оставил Линь Бэй здесь, потому что ей некуда было идти, и просто помог ей.

Он не ожидал, что в итоге именно она будет заботиться о нём.

Эта девушка, кажется, намного мягче и сильнее, чем он думал.

Думая об этом, его взгляд стал немного нежным. Он взял в руки "успокаивающее лекарство", специально приготовленное для него Линь Бэй, и сделал глоток. Кислый и сладкий вкус разлился по губам, но он не был сильным, а затем почувствовался аромат клейкого риса.

Се Цинжун попробовал ложкой. После того как он спокойно насладился ароматом, его брови расслабились: — Неплохо. А что ещё есть? — Он немного подумал и прокомментировал: — Это, наверное, относится к жизни.

Линь Бэй не стала спорить и достала вторую вещь.

Маленькая бутылочка, словно из яичной скорлупы, бледно-коричневого цвета, с деревянной пробкой. Открыв пробку, Линь Бэй поставила бутылочку перед ним и спросила: — Это мой второй вопрос.

Она объяснила: — Эту бутылочку из керамики яичной скорлупы мой отец случайно нашёл. Обычно она стояла у окна. Однажды, вернувшись домой, он обнаружил, что в неё неизвестно когда упала цикада и застряла внутри. Никак не удавалось её вытащить.

— У вас есть какой-нибудь способ?

Говоря это, она всё ещё выглядела довольно спокойно, но в её глазах явно скрывались острота и ожидание, она пристально смотрела на человека перед собой.

Это мог быть тот самый человек, о котором говорил её отец, тот, кто мог разгадать загадку в его сердце.

Если он не сможет разгадать, она, даже умерев, не сможет успокоиться.

Её глаза пристально смотрели на Се Цинжуна, а рука, свисающая вдоль тела, немного дрожала.

Чёрная небесная завеса опустилась, дневной шум голосов внезапно стих, но всё в мире имеет инь и ян, мир меняется, слабый стрекот насекомых постепенно усилился, луна скрылась за плывущими облаками, и сквозь полуоткрытое окно проник слабый луч света.

Свет и тень смешались, то появляясь, то исчезая.

Свет свечи был слабым, словно экран, наполовину скрывающий выражение его лица.

Се Цинжун взял в руки бутылочку из керамики яичной скорлупы. Держа её, он чувствовал тревогу, словно яйцо стоит на кончике ножа, потому что она выглядела такой хрупкой. То, что цикада смогла забраться внутрь... можно сказать только, что цикада — удивительное существо.

Встретившись с цветком, она становится Императорским грибом цикады; после метаморфозы она сбрасывает шкурку, словно золотая цикада выходит из панциря. Даже кажущаяся бесполезной шкурка цикады считается сокровищем у знати, её кладут в рот после смерти, ожидая возрождения.

Теперь... цикада, случайно попавшая в бутылочку из керамики яичной скорлупы...

Он осторожно сказал: — А если использовать что-то скользкое, может, получится?

Линь Бэй тихонько покачала головой: — Как видите, у этой бутылочки из керамики яичной скорлупы широкое дно и очень узкое горлышко. Вытащить цикаду непросто. Мой отец давно думал о способе, который вы только что предложили, но, к сожалению, так и не смог.

— К тому же, эту бутылочку из керамики яичной скорлупы подарили моему отцу, её нельзя легко повредить.

Услышав это, Се Цинжун понял: бутылочку из керамики яичной скорлупы нельзя повредить, и цикаду нельзя просто так вытащить.

Подумав ещё, он снова спросил: — А если цикаду... раздробить?

Он выбрал более мягкое выражение.

Линь Бэй подняла на него глаза, немного смутившись, и нахмурилась: — Этот способ, который вы предложили... я тоже думала о нём, но... я тоже пробовала, и оказалось, что очень легко повредить бутылочку из керамики яичной скорлупы.

— Поэтому...

— О, вот как... — Он протянул слова, подумал немного, а затем внезапно приподнял бровь, поставил бутылочку из керамики яичной скорлупы и неторопливо сказал: — Я, кажется, придумал способ.

— Какой? — Линь Бэй с нетерпением спросила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение