Глава 4 (Часть 2)

Внутри никого не было. Она увидела очень милый и мягкий маленький комочек, лежащий в колыбели сбоку.

На фоне белоснежной одежды его личико было розовым и пухлым, невероятно чистым.

Увидев незнакомку, он не испугался, а очень мило моргнул. Линь Бэй опешила, не понимая, как можно было оставить ребёнка у входа, не боясь опасности.

Она только собиралась заговорить, как изнутри вышел человек.

Линь Бэй ожидала, что дровосек должен быть, по крайней мере, грубоватым, но человек перед ней выглядел очень мягким, с изысканным темпераментом учёного.

Однако его черты лица явно отличались от южных.

Его брови и глаза были глубокими, южная элегантная тушевая живопись не могла передать такой сильный штрих.

Поэтому он выглядел необычно.

Увидев Линь Бэй, он тоже опешил, но явно быстрее пришёл в себя и сам спросил: — Не знаю, как обращаться к госпоже?

Линь Бэй очень уважала учёных, а увидев его мягким и изысканным, как нефрит, немного покраснела: — Просто ветер был слишком сильным, моя... одежда...

Она произнесла эти слова смущённо, и хотя фраза была неполной, по ней можно было догадаться, в чём дело.

Он понимающе улыбнулся: — В последнее время ветрено, такое случается.

— Проходите.

Линь Бэй благодарно улыбнулась ему и вошла.

— Я Лю Оушу.

— Как мне обращаться к госпоже?

— Ах... Все называют меня Линь Бэй.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на ребёнка. Малыш послушно держался за палец отца и не говорил, лишь любопытно раскрыл свои круглые глаза и смотрел на них.

Трудно было представить, что этот ребёнок может плакать так громко, что даже Се Цинжун не выдержал.

Линь Бэй невольно рассмеялась.

Воспользовавшись случаем, она внимательно посмотрела на него и спросила: — Как тебя зовут?

— Можешь называть его А-Бао, — сказал он, немного смущённо улыбаясь.

Линь Бэй рассмеялась ещё сильнее, специально произнесла "Ах" и снова спросила у ребёнка: — Тебя зовут А-Бао?

Малыш не подвёл ожиданий, очень послушно открыл рот и произнёс "Ах", показав Линь Бэй свой язычок.

Лю Оушу извиняюще кивнул ей: — Пожалуйста, подождите немного.

— Ничего, я не тороплюсь.

Лю Оушу присел и терпеливо снял с ребёнка грязную верхнюю одежду, а затем надел новую, которую принёс.

Линь Бэй увидела, что его движения довольно ловкие, видимо, он всегда сам заботился о ребёнке. Похоже, он хороший отец.

— Сколько ему лет? — не удержалась Линь Бэй.

Лю Оушу немного подумал и ответил: — Должно быть, ему ещё семнадцать дней до десяти месяцев.

Линь Бэй была удивлена, что он помнит так точно. Ребёнок, казалось, тоже обрадовался, что отец так хорошо помнит его возраст, и счастливо засмеялся.

Наивная, но искренняя улыбка.

— Какой милый.

— М?

Линь Бэй указала на ребёнка: — Дети такие милые! Кажется, их улыбки могут заставить людей забыть о печалях.

Лю Оушу слегка изогнул уголки губ и повернулся к ребёнку: — Конечно.

— Все говорят, что в этом мире дети только что пришли в мир смертных, ещё не запятнанные, а мы уже давно пропитались этим миром.

Линь Бэй молчала.

Сказав это, Лю Оушу тоже опешил и добавил: — Я просто говорил вздор, госпожа, не сердитесь.

Линь Бэй и не думала сердиться.

— Двор здесь, и, думаю, одежда госпожи тоже здесь. Проходите.

Линь Бэй поблагодарила и вошла во двор.

По сравнению с их двором, здесь было гораздо оживлённее: стояли различные рыболовные снасти и аквариумы, было шумно. Рядом с аквариумом сидел, прислонившись, старик, волосы его почти полностью поседели, кожа на лице была тёмной и грубой, но на лице играла спокойная улыбка, изредка он кашлял.

Оранжевый солнечный свет падал на его лицо, придавая ему некоторую торжественность и нежность, словно после сильных ударов времени годы стали к нему милосерднее.

В руке он держал курительную трубку, рядом лежало несколько кустиков табако. Линь Бэй слышала об этом растении, оно имело резкий запах. Местные старики иногда измельчали его и клали в водяную трубку, чтобы взбодриться.

Линь Бэй направилась туда, где упала её одежда. Как раз в этот момент старик, которого звали Седьмой дядя, словно почувствовал что-то, слегка приоткрыл свои прищуренные глаза, и на лице его появилась лёгкая улыбка.

Линь Бэй тоже кивнула ему и улыбнулась в знак приветствия.

Линь Бэй быстро забрала свои вещи и, не желая задерживаться, собралась уходить.

Её провожал Лю Оушу.

Уходя, он, казалось, немного колебался, но в конце концов заговорил.

— Госпожа, вы... пришли сюда из-за плача ребёнка, который беспокоил вас?

Линь Бэй не могла ни признаться, ни отрицать, поэтому лишь смущённо сказала: — Днём ещё ничего...

Линь Бэй посмотрела на синяки под его глазами и тихо вздохнула — всем нелегко.

Лю Оушу, конечно, понял недосказанное Линь Бэй: — Мне очень жаль, но ребёнок плачет по ночам, и несколько визитов к врачу не дали никакого результата. Я уже не знаю, что делать.

— Не знает ли госпожа Линь Бэй какого-нибудь способа?

Сердце Линь Бэй ёкнуло от удивления и смущения. Неужели её цель была раскрыта?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение