Глава 7

— Не забывай, у тебя осталось всего три дня?

Линь Бэй остановилась: — Осталось всего три дня?

— Да!

Линь Бэй не понимала, о чём он думает, и смотрела на него с недоумением.

— Я только что добавил, — без смущения и одышки сказал он.

Линь Бэй помолчала немного, затем спросила: — ...Почему?

Се Цинжун поправил рукава и встал. Линь Бэй увидела, как он неторопливо расправил рукава, а затем перевёл взгляд со своей одежды, вышитой лунно-белыми струящимися облачными узорами, на лицо Линь Бэй: — Я просто кое-чего не понимаю.

О местонахождении бамбуковой рощи маленький нищий уже давно сообщил, и лекарство для лечения ребёнка тоже было известно. Теперь нужно было только собрать траву и использовать её, чтобы этот надоедливый звук исчез.

Но Линь Бэй совершенно не двигалась. Каждый день она занималась уборкой гостиницы, навещала ребёнка, а затем шла к лавке, чтобы выпить чашку чая.

Не прошло и нескольких дней, как она, кажется, довольно весело болтала с тем, кто сидел в лавке.

Поэтому он намеренно добавил срок, желая посмотреть, что она будет делать?

Эта детская месть!

Линь Бэй тихонько ворчала про себя.

Но к удивлению Се Цинжуна, Линь Бэй не рассердилась и не забеспокоилась. Она тихо стояла там, глядя на него без всякого волнения в глазах, и ничего не говорила.

Се Цинжун приподнял бровь, это было немного неожиданно для него.

Однако вскоре Линь Бэй кивнула. Её голос был обычным, без каких-либо особенностей, она лишь тихо сказала: — Я поняла.

Сказав это, она приготовилась идти на задний двор, словно собираясь действовать.

Се Цинжун нахмурился.

Он явно почувствовал, что настроение Линь Бэй только что было не совсем правильным.

Трудно было сказать почему. У неё не было явных эмоциональных изменений, но он просто чувствовал это.

Поэтому он сказал: — Стой.

Линь Бэй остановилась, не оборачиваясь.

Он неторопливо подошёл, в его тоне была намеренная лёгкость: — Что с тобой?

Линь Бэй сохраняла прежний взгляд, не глядя на него. Думая, что он спрашивает о её дальнейших действиях, она честно ответила: — Иду готовить.

— А после готовки?

— Есть.

У него хватило терпения продолжить спрашивать: — А после еды?

Линь Бэй наконец взглянула на него, но тут же отвела взгляд: — Искать зонт.

— О? — Он немного удивился: — Сегодня дождь?

— Завтра.

— Тогда почему ты так торопишься?

Линь Бэй поджала губы и наконец ответила: — Потому что Императорский гриб цикады появляется только после дождя, когда бамбуковая роща окутана туманом.

— О, — Се Цинжун теперь понял. Он немного посмотрел на эту девушку, которая была почти на десять лет моложе его, и терпеливо уточнил: — Значит, ты знаешь, что Императорский гриб цикады появляется только после дождя, но не уверена, когда пойдёт дождь, и боишься упустить лучшее время. Поэтому ты и пошла спросить того старика, ведь он знает здешние сельскохозяйственные сезоны и, естественно, более чувствителен к погоде.

Он запнулся, а затем добавил: — Я прав, Линь Бэй?

Его голос и так был очень приятным, а тут он говорил так терпеливо и мягко, словно прекрасный шёлк скользнул по телу, быстро, но оставив немного тепла.

Хотя он говорил те предположения с такой уверенностью, твёрдостью и последовательностью.

Но он специально добавил в конце фразу с некоторой беспомощностью и нежностью.

Линь Бэй поджала губы и кивнула.

Се Цинжун тихонько вздохнул про себя, разглядывая девушку перед собой.

Её брови и глаза были тёмными и блестящими, изящными и нежными, слегка поджатые бледно-розовые губы. Хотя она была чистой и элегантной, полной духовности и безмятежной красоты, она всё же казалась немного измождённой.

Глядя на немного худощавое тело Линь Бэй, он понимал, что она всё ещё совсем молодая девушка.

Выросшая с отцом, с таким тихим характером, она, должно быть, редко делилась своими мыслями с другими.

У неё не было такой привычки, поэтому она не говорила. А он в последние дни был так измучен головной болью от этого звука, что сразу не осознал эту проблему.

В конце концов, ни один из них не знал, как им следует общаться.

Голова, кажется, снова начала болеть. Се Цинжун помассировал её. Линь Бэй заметила это. Она хотела тайком взглянуть на него, но увидела тёмные круги под его глазами.

В детстве она жила в шумном городе, где звуки были повсюду. А в горах, летом, звуки различных животных раздавались один за другим — кваканье лягушек, стрекотание цикад, шумное и продолжительное. Так она постепенно выработала иммунитет к шуму.

Но у него был чуткий сон, и долгое время он, конечно, был в плохом настроении.

В конце концов, это всё равно была её проблема.

Нельзя отрицать, что она только что немного рассердилась.

Разве его внезапное установление крайнего срока не было своего рода косвенным принуждением и недоверием?

Но она сама просила его о помощи, воспользовалась уловкой, чтобы насильно получить эту возможность. Какое у неё было право обвинять его?

Хотя на лице она ничего не показывала, в душе всё равно чувствовала некоторое негодование и грусть.

Просто она не ожидала, что он это заметит.

— Линь Бэй, — внезапно окликнул он её по имени.

Линь Бэй, которая собиралась пойти сварить ему лекарство, остановилась. Она повернулась и посмотрела на Се Цинжуна.

В его глазах был чрезвычайно мягкий свет: — Как бы то ни было, я должен тебя хорошенько поблагодарить.

Линь Бэй опешила, кивнула: — Хорошо.

Поворачиваясь, чтобы уйти, она тихонько сказала про себя: — Я тоже.

В немного пустой кухне осторожно остывал лекарственный котёл, медленно поднимался белый пар. Маленькая девушка вытирала котёл, тихо и молча прислонившись к углу.

Когда Линь Бэй записала на листе бумаги свои наблюдения за эти дни и дальнейшие планы, Се Цинжун всё ещё лежал в постели, отдыхая. Линь Бэй положила лист на стол, прижав его теми маленькими штучками, которые он обычно вырезал: кошки, собаки, фигурки Будды, даже цветы — они были небрежно разбросаны по столу.

Линь Бэй сначала подсознательно хотела прибраться, но потом передумала.

Ещё не факт, что она сможет остаться, так зачем нарушать чужие привычки?

Сделав это, она занялась уборкой во дворе, готовя инструменты, необходимые для завтрашнего сбора Императорского гриба цикады.

Когда Линь Бэй закончила уборку и вернулась в передний зал, она увидела, что Се Цинжун уже встал, хотя она не заметила, когда. На его лице вертикально лежал лист бумаги, который она написала, а рукой он небрежно и лениво перебирал вырезанную каменную кошку.

Рядом с каменной кошкой стоял, накренившись, кувшин для вина.

Линь Бэй наклонилась, потрясла кувшин — он был пуст.

Она взглянула на Се Цинжуна, который неизвестно, спал он или нет, уголки её губ едва заметно дёрнулись. Она взяла кувшин и вышла.

Увидев, что Линь Бэй снова пришла с кувшином для вина, помощник из винной лавки "Няньцзя" с энтузиазмом улыбнулся: — Госпожа, снова за вином?

За эти несколько дней Линь Бэй уже несколько раз покупала здесь вино, так что теперь она знала дорогу. Поэтому она тоже дружелюбно кивнула.

Затем она увидела, как помощник посмотрел на неё с сочувствием.

Линь Бэй с недоумением подняла глаза.

Помощник тут же отвёл взгляд, притворно меняя тему: — Смотря на небо, завтра, наверное, пойдёт дождь.

Линь Бэй подняла голову и посмотрела на небо. Оно было немного пасмурным, завтра, вероятно, пойдёт дождь.

Когда Линь Бэй вернулась, Се Цинжун всё ещё был в прежней позе, только лист бумаги теперь лежал горизонтально, как раз прикрывая всё, кроме рта.

Ярко-красные губы, нефритовая кожа и изящная линия подбородка.

Линь Бэй улыбнулась уголками губ, не стала его окликать. Она подошла, лежащий человек по-прежнему не двигался.

Она вытащила пробку из кувшина, и лежащий человек наконец немного отреагировал.

Он... снова протянул руку и ещё немного прикрыл глаза горизонтально лежащим листом бумаги, так что ярко-красные губы стали ещё заметнее.

Линь Бэй: "..."

Настолько ленивый?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение