Глава 11. Праздничные фейерверки

— Я понимаю, — поспешно кивнул Цзинь Лу. — Если вы спасете мою жену, я готов отдать вам свою жизнь.

— Не обещайте слишком поспешно, — сказала Жэнь Пинъэр. — Чтобы спасти вашу жену, мне нужно снять с нее одежду. Вы согласны на это?

Взгляд Цзинь Лу на мгновение потемнел, но затем он твердо кивнул.

— Если вы сможете ее спасти, я согласен на все.

— Хорошо, — кивнула Жэнь Пинъэр. — Раз вы согласны, прошу вас, откройте гроб.

— Откройте гроб! — громко приказал Цзинь Лу, повернувшись к своим людям.

Несколько человек открыли крышку гроба. Жэнь Пинъэр подошла ближе и достала несколько вышивальных игл. В такой экстренной ситуации они должны были заменить ей серебряные.

Жэнь Пинъэр ввела иглы в акупунктурные точки байхуэй, тайян и хэгу. Вскоре женщина в гробу слабо вздохнула и медленно открыла глаза, но тут же закрыла их снова.

Жэнь Пинъэр быстро проверила пульс. Роженица потеряла много крови, ее кровяное давление было крайне низким. В современном мире ей бы сделали переливание, но здесь это было невозможно. Жизнь женщины висела на волоске.

— Генерал Цзинь, — обратилась Жэнь Пинъэр, — прошу вас, окружите гроб белой тканью. И найдите мне корень столетнего женьшеня.

— Хорошо, хорошо! — радостно ответил Цзинь Лу, увидев, что его жена пришла в себя.

Вскоре гроб был закрыт белой тканью. Но где взять столетний женьшень? Цзинь Лу был в растерянности. Цзинь Цзюнь, обрадованный возвращением к жизни невестки, воскликнул:

— Брат, не волнуйся! Я добуду тебе столетний женьшень, даже если придется его украсть!

— У меня есть столетний женьшень, — раздался звучный голос.

Цзинь Лу обернулся и увидел седовласого Мужун Тяньи. Его глаза загорелись.

— Ванъе! Вы вернулись в столицу!

— Я вернулся сегодня, — улыбнулся Мужун Тяньи. — И, к сожалению, сразу столкнулся с вашим горем.

— Ванъе, вот женьшень, который вы просили, — Цзинь Хуэй подошел к Мужун Тяньи.

— Возьмите, — Мужун Тяньи протянул женьшень Цзинь Лу. — Скорее спасайте вашу жену.

— Благодарю вас, Ванъе! — с чувством произнес Цзинь Лу.

— Где женьшень? — нетерпеливо спросила вышедшая из-за занавеси Жэнь Пинъэр.

Князь Чжэньнань подошел к ней.

— Прошу вас, спасите жену генерала.

Жэнь Пинъэр молча взяла женьшень, осмотрела его, затем заметила меч на поясе Цзинь Хуэя. Она резко выхватила меч.

— Что вы делаете?! — вскрикнул Цзинь Хуэй.

Не говоря ни слова, Жэнь Пинъэр подбросила женьшень в воздух и одним взмахом меча разрубила его на пять частей. Затем, грациозно повернувшись, она поймала три части, а остальные бросила Цзинь Цзюню.

— Сварите из этого отвар и дайте вашей невестке через час. Действуйте быстро, — скомандовала она.

Присутствующие, завороженные ее изящными движениями, не могли отвести глаз. Жэнь Пинъэр бросила меч обратно Цзинь Хуэю. Тот поймал его, сердито бормоча:

— Какой невоспитанный человек! Взял женьшень Ванъе и даже не поблагодарил!

Жэнь Пинъэр не обратила на него внимания. Сейчас у нее не было времени на пререкания.

— Найдите мне несколько расторопных повитух, — обратилась она к Цзинь Лу. — И приготовьте горячую воду.

— Хорошо, хорошо! — закивал Цзинь Лу. — Я сейчас же все сделаю.

Жэнь Пинъэр скрылась за занавесью. Цзинь Хуэй возмущенно фыркнул:

— Невероятно! Она взяла женьшень, который мог спасти жизнь Ванъе, и даже не поблагодарила!

Мужун Тяньи, глядя на занавесь, улыбнулся.

— А мне кажется, она очень милая в своей непосредственности.

Цзинь Хуэй непонимающе посмотрел на князя. Мужун Тяньи тихонько кашлянул.

— Цзинь Хуэй, вернемся в карету и подождем там.

Жэнь Пинъэр, зайдя за занавесь, забралась в просторный гроб. Она ощупала живот роженицы. Ребенок был еще жив, но дышал очень слабо. Медлить было нельзя.

— Спросите генерала, — обратилась она к одной из повитух, — кого спасать: мать или ребенка?

— Спасайте жену! — не раздумывая ответил Цзинь Лу. — Жизнь ребенка не имеет значения.

Жэнь Пинъэр положила кусочек женьшеня в рот роженице. Та медленно открыла глаза.

— Госпожа, сейчас вам будет очень больно, но вы не должны терять сознание, — сказала Жэнь Пинъэр. — Если хотите спасти ребенка, слушайте меня.

— Я все сделаю, — слабо кивнула Мань Жоу. — Я готова на все, чтобы мой ребенок родился.

Жэнь Пинъэр начала массировать живот Мань Жоу, чтобы помочь ребенку перевернуться. Эта процедура была очень болезненной, и Мань Жоу начала стонать.

Услышав стоны жены, Цзинь Лу понял, что она жива, и радостно закричал:

— Мань Жоу! Мань Жоу! Я здесь! Не бойся!

— Ванъе, жена генерала жива! — удивленно воскликнул один из стражников у кареты из черного железного дерева.

— Похоже, этот лекарь действительно кое-что умеет, — сказал Цзинь Хуэй. Мужун Тяньи, откинувшись на подушки в карете и читая книгу, никак не отреагировал на его слова.

Жэнь Пинъэр продолжала массировать живот Мань Жоу. Убедившись, что ребенок почти перевернулся, она сказала:

— Сейчас вам нужно будет потерпеть. Главное — не падайте в обморок от боли.

Она засунула руку в родовые пути и помогла ребенку принять правильное положение.

Пронзительный крик Мань Жоу заставил содрогнуться всех, кто ждал снаружи. Сердце Цзинь Лу сжалось от боли. Если бы он знал, что так будет, он бы не стал настаивать на ребенке.

Из-за занавеси выносили тазы с окровавленной водой. Люди снаружи начали перешептываться. Внезапно в толпе возникло волнение. Раздался пронзительный голос глашатая:

— Ее Величество Вдовствующая Императрица!

Вдовствующая Императрица, вытирая слезы, вышла из паланкина.

— О, моя бедная внучка! Моя бедная внучка!

Увидев Императрицу, Цзинь Лу поспешил ей навстречу и упал на колени.

— Приветствую Ваше Величество!

— А Лу, — обратилась к нему Императрица, — как дела? Я слышала, что моя внучка жива. Это правда?

— Да, Ваше Величество, — ответил Цзинь Лу, и на его лице появилась надежда. — По дороге на кладбище нам встретился лекарь. Он сказал, что Мань Жоу жива, и ему удалось ее спасти.

— Амитабха! Амитабха! — сложив руки, прошептала Вдовствующая Императрица. — Слава Небесам!

— Наверное, это наши предки молили Будду о спасении принцессы Пинъань, — улыбнулась богато одетая женщина рядом с Императрицей.

— Амитабха! Амитабха! — повторила Вдовствующая Императрица.

Едва она произнесла эти слова, как раздался громкий крик новорожденного. Вдовствующая Императрица открыла глаза и посмотрела на женщину, которая ее поддерживала.

— Чжэньфэй, ты слышала? Ребенок родился! Он родился!

— Да, Ваше Величество, — улыбнулась Чжэньфэй. — Это благословение Будды!

Жэнь Пинъэр вышла из-за занавеси, держа на руках завернутого в белую ткань младенца.

— Поздравляю, генерал! У вас сын!

— Спасибо вам, лекарь! — взволнованно произнес Цзинь Лу, принимая ребенка на руки.

— Идите к своей жене, — улыбнулась Жэнь Пинъэр. — Отнесите ее в дом и дайте ей выпить отвар женьшеня. Пусть повитухи позаботятся о ней. Она потеряла много сил, ей нужно как следует восстановиться. Послеродовой период должен длиться не меньше двух месяцев.

— Хорошо, хорошо, я все понял, — сказал Цзинь Лу, не скрывая слез радости.

— Чудесно! — воскликнула Вдовствующая Императрица. — Похороны превратились в праздник! Запустите фейерверк! Немедленно!

— Сейчас же запустим! — подхватил один из евнухов.

— Нельзя запускать фейерверк! — ледяным тоном произнесла Жэнь Пинъэр. — Сера и громкие звуки могут навредить роженице и ребенку.

Лицо Вдовствующей Императрицы помрачнело. Она не привыкла, чтобы ей перечили. Чжэньфэй холодно произнесла:

— Дерзкий! Ты знаешь, кому перечишь?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Праздничные фейерверки

Настройки


Сообщение