Сян Сю, едва сдерживая смех, смотрела на жалкий вид мамы Линь и, семеня за Жэнь Пинъэр, говорила:
— Госпожа, вы были великолепны! Эта мама Линь — личная служанка госпожи Линь, пользуется ее особым расположением. Вы ее здорово проучили, ха-ха!
Сян Сю хохотала до колик в животе. Жэнь Пинъэр холодно сказала:
— Если она еще раз посмеет меня задеть, я ее так просто не отпущу.
— С завтрашнего дня мы будем готовить сами, — заявила Жэнь Пинъэр.
— Хорошо, госпожа! — обрадовалась Сян Сю. — Я давно хотела предложить Фу-маме готовить отдельно, но раньше вы были… неразумны и дружили с Чуньмэй. — Сян Сю украдкой взглянула на Жэнь Пинъэр.
Жэнь Пинъэр, повернувшись к Сян Сю, сказала:
— Сян Сю, если ты будешь мне верно служить, я тебя не обижу.
Сян Сю, прожив несколько лет в этом доме, хорошо знала о дворцовых интригах. Она тут же поклялась в верности:
— Госпожа, я буду служить вам верой и правдой!
— Хорошо, — кивнула Жэнь Пинъэр. — Я буду наблюдать за тобой. — Предательство самого близкого человека научило ее не доверять людям.
На кухне царил хаос. Невестка Сяо Цюаня, глядя на все еще дрожащую маму Линь, спросила:
— Мама Линь, может, сообщить госпоже Линь?
Мама Линь не могла говорить. Она лишь покачала головой и, указывая на приготовленные блюда, пролепетала:
— А… а…
— Хорошо, — кивнула невестка Сяо Цюаня. — Я сейчас же отнесу ужин господину канцлеру. — Мама Линь снова кивнула, и слуги отнесли еду в покои Линь Ляньюй.
Все во дворце узнали, что старшая госпожа больше не безумна, и что она стала очень… опасной.
«Что за яд этот «Улыбка на полшага к безумию»? Лучше не злить старшую госпожу», — думали слуги.
Жэнь Пинъэр всегда придерживалась принципа: «Не тронь меня, и я тебя не трону. Но если тронешь — пожалеешь».
Сегодня она хотела показать всем обитателям поместья, что ее лучше не беспокоить.
Вернувшись в свои покои, Жэнь Пинъэр услышала от Сян Сю, что та рассказала Фу-маме о случившемся на кухне.
— Госпожа, — с тревогой сказала Фу-мама, — мама Линь — личная служанка госпожи. Госпожа Линь найдет способ нам отомстить.
— И что с того? — приподняла бровь Жэнь Пинъэр. — Неужели я должна бояться Линь Ляньюй? Я просто решила проучить ее, чтобы другим неповадно было.
Фу-мама, взглянув на Жэнь Пинъэр, успокоилась. «Вот она, настоящая наследница Поместья Чжо Юнь!» — подумала она.
Фу-мама больше ничего не сказала, но решила обсудить кое-что со старшим братом госпожи.
— Фу-мама, распорядитесь купить ужин, — сказала Жэнь Пинъэр. Она не хотела есть то, что приготовлено на кухне поместья.
— Хорошо, — кивнула Фу-мама. — Я попрошу Сян Сю сходить на рынок. — Сян Сю была единственной служанкой второго ранга в их дворе и обычно не заходила в главные покои.
На следующий день Жэнь Пинъэр попросила Фу-маму найти ей мужской костюм и заплести волосы в мужскую прическу. Фу-мама, нахмурившись, сказала:
— Госпожа, как бы вы ни одевались, все равно видно, что вы девушка.
В те времена женщинам не полагалось выходить одним. Жэнь Пинъэр повернулась к Сян Сю:
— Сян Сю, как ты думаешь?
— Вы выглядите как статный юноша, госпожа, — с улыбкой ответила Сян Сю.
Жэнь Пинъэр посмотрела на себя в зеркало. Белая кожа, алые губы, длинные ресницы, обрамляющие большие черные глаза… Она и правда не очень походила на мужчину.
Жэнь Пинъэр заметила на стене маску с голубыми перьями. Надев ее, она скрыла верхнюю часть лица. Маска как раз закрывала глаза.
— Так лучше, — сказала она. — Фу-мама, мне нужно сегодня выйти.
Фу-мама знала, что после выздоровления Жэнь Пинъэр очень изменилась, но была рада, что госпожа больше не безумна. Теперь ее планы будет легче осуществить.
— Хорошо, — вздохнула Фу-мама. — Будьте осторожны.
— Фу-мама, я ушла, — сказала Жэнь Пинъэр. — И, Сян Сю, никому ни слова о моем уходе. Это проверка твоей преданности.
— Госпожа, я все поняла, — кивнула Сян Сю. — Я останусь с Фу-мамой.
— Умница, — улыбнулась Жэнь Пинъэр. — Фу-мама, я пошла. — С этими словами Жэнь Пинъэр вышла из комнаты.
— Фу-мама, — сказала Сян Сю, глядя вслед Жэнь Пинъэр, — вы заметили, какая наша госпожа красивая?
— Конечно, — ответила Фу-мама. — Сейчас она очень похожа на свою мать. Наша госпожа была первой красавицей столицы. Вот только не встретила достойного мужчину.
Фу-мама посмотрела на Сян Сю.
— Сян Сю, мне тоже нужно отлучиться. Ты останешься здесь. Если госпожа Линь или кто-то еще спросит обо мне или о госпоже, скажи, что мы пошли к лекарю. Поняла?
— Да, Фу-мама, — кивнула Сян Сю. — Я буду хранить секрет. — Фу-мама решила навестить старшего брата госпожи и рассказать ему о переменах в Жэнь Пинъэр.
Столица Небесной Династии называлась Шанду. Это был самый оживленный город страны. Улицы были полны людей, магазины и рестораны стояли плечом к плечу, а их карнизы взмывали в небо.
По улицам сновал бесконечный поток повозок.
Жэнь Пинъэр отправилась в кузницу. Она нарисовала эскиз и заказала кузнецу пару маленьких крюков, похожих на когти ястреба, и оружие, напоминающее швейцарский армейский нож.
Кузнец, увидев эскиз ножа, загорелся идеей и, кивая, сказал Жэнь Пинъэр приходить за заказом послезавтра.
Жэнь Пинъэр купила в магазине несколько иголок для вышивания и отправилась бродить по улицам. Этот мир был ей совершенно незнаком.
Профессиональная привычка заставила ее изучить местность. Обладая фотографической памятью, Жэнь Пинъэр быстро запомнила расположение улиц и зданий.
Увидев впереди ресторан, Жэнь Пинъэр почувствовала голод и решила перекусить, прежде чем вернуться домой. Она не могла надолго оставлять Фу-маму одну.
На улице собралась толпа, движение повозок остановилось. Жэнь Пинъэр протиснулась сквозь людей и, обратившись к высокому мужчине, спросила:
— Скажите, пожалуйста, что случилось?
— Жена генерала Цзинь умерла при родах, — ответил мужчина. — Этот генерал — настоящий герой, бывший заместитель командующего войсками князя Чжэньнань. Однажды он в одиночку прорвался во вражеский лагерь, убил больше сотни врагов и спас старшего сына семьи Чжо, который отвечал за провиант. Он очень любил свою жену. У нее были проблемы с зачатием, но генерал не брал наложниц. Многие женщины в столице завидовали госпоже Цзинь. И вот, наконец, она забеременела, но умерла при родах. Говорят, что женщину, умершую при родах, нужно хоронить в полдень, чтобы ребенок смог переродиться в хорошей семье. Поэтому генерал Цзинь сейчас везет тело своей жены на кладбище. Говорят, он безутешен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|