Глава 3 (Часть 2)

Лин Чжу махнула рукой, но парень, словно уже обезумев от страха, продолжал бормотать себе под нос:

— Не смотрите, все отменили, там только что с крыши упала опорная стальная балка и придавила человека! Прямо пополам! Ужас!

— Стальная балка? — переспросила Лин Чжу.

Сказав это, парень потащил своего спутника и поспешно удалился.

Странная, хаотичная мысль зародилась из ниоткуда. Лин Чжу широко раскрыла глаза и несколько секунд стояла на месте, прежде чем внезапно броситься к павильону. Пробираясь сквозь напряженную и испуганную толпу, она добежала до оградительной ленты.

Она остановилась у желто-черной ленты, издалека увидев, что в круглой крыше не хватает одной металлической опоры, а на земле лежит странный, огромный кусок металла.

Словно подталкиваемая неведомой силой, Лин Чжу вдруг ощутила спокойствие, твердое спокойствие, требующее достичь какой-то цели. Она протянула руку, схватилась за оградительную ленту и, устремив взгляд на упавшую балку, нагнулась и прошла под лентой, направляясь к месту происшествия.

Сотрудник службы безопасности в униформе тут же остановил ее, но Лин Чжу все равно увидела то, что ее подсознание стремилось увидеть вопреки ее воле.

Картина перед глазами словно повторяла в увеличенном масштабе сцену получасовой давности: черная туфля на тонком высоком каблуке валялась перед Лин Чжу. Невдалеке за ней на земле лежали искривленные ноги, на синевато-серых ступнях виднелись старомодные чулки.

Больше она ничего не видела. Стальная балка загораживала обзор, позволяя разглядеть лишь то, что было ниже пояса.

Искривленные ноги, упавшая туфля, валяющийся рабочий пропуск, черные брюки…

— Девушка? Девушка? — Кто-то схватил Лин Чжу за руку, и черная одежда тут же закрыла ей обзор. — Девушка, вам не стоит на это смотреть! Я выведу вас!

Обладатель голоса потянул ее за руку и вывел за оградительную ленту. Только тогда Лин Чжу покрылась холодным потом и инстинктивно прикрыла рот рукой.

Тот сотрудник налил ей стакан горячей воды:

— Вам лучше, девушка?

Лин Чжу кивнула, но ее губы снова непроизвольно задрожали.

— Хорошо. Мне очень жаль, что вы стали свидетелем этого несчастного случая. Вы сможете добраться домой самостоятельно? — Голос человека был отчетливым, но его фигура постоянно расплывалась перед глазами. Возможно, из-за сильного потрясения Лин Чжу, как ни старалась разглядеть стоявшего перед ней, видела лишь размытый серо-белый силуэт и черные контуры, словно набросок. — М-можно.

— Тогда можете отдохнуть здесь немного, а когда придете в себя, уходите сами, — получив утвердительный ответ, человек повернулся, собираясь уйти.

Но Лин Чжу вдруг схватила его за одежду и торопливо выкрикнула:

— П-подождите… м-минуту… э-это… н-несчастный… с-случай… был? Т-тот… ч-человек… э-это… н-несчастный… с-случай?

Черный силуэт остановился. После мгновения тишины Лин Чжу услышала тихий смешок:

— Конечно, несчастный случай, девушка. А что же еще? В Канчэне бывают только несчастные случаи. Канчэн принимает только несчастные случаи. Мы скоро все уладим, и завтра вы сможете, как обычно, прийти на ярмарку вакансий, госпожа Лин Чжу.

·

Город качался перед глазами Лин Чжу. Она бежала со всех ног. Вся уличная суета из-за этого качающегося обзора казалась колеблющимся пламенем.

— Я… я х-хочу… у-уехать… и-из… К-Канчэна! — кричала она.

Интуиция подсказывала ей — крайний, всепоглощающий страх постепенно пожирал ее душу изнутри.

Несмолкаемый звук крыс, грызущих дерево, становился все громче. Закат опускался на южный район Канчэна с его высотными зданиями. Серо-белое солнце, даже садясь за гору, не озаряло небо великолепным сиянием.

Даже уходя за горизонт, оно лишь с пепельно-серым, предсмертным видом медленно исчезало между высотками, словно Канчэн не заслуживал здорового солнца.

— Я… я х-хочу… д-домой! — Лин Чжу вытерла слезы с лица и взбежала по лестнице.

Она твердо решила уехать, вернуться к маме, не оставаться в Канчэне ни дня больше.

— Но у двери своей квартиры она остановилась. Ее взгляд устремился к комнате в конце коридора.

За ее спиной закат наконец завершил свой очередной долгий и унылый уход. Тьма окутала ярко освещенный город. Лицо Лин Чжу было мокрым от слез. Она вдруг вспомнила: если завтра уезжать, когда же ей успеть пообедать с тем мужчиной?

— Я… я д-должна… р-рассказать… е-ему… о с-сегодняшнем, — прошептала она себе. — Я… я д-должна… п-перед… н-ним… и-извиниться. Я… я н-не… д-должна… б-была… п-представлять… н-начальницу… к-как… к-крысу…

Когда напряжение и страх немного отступили, Лин Чжу стала спокойнее. Она оперлась лбом о ручку своей двери, тихо выравнивая дыхание. Через некоторое время она наконец успокоилась:

— Я… п-пойду… к н-нему… с-спрошу…

Приняв решение, Лин Чжу направилась к двери в конце коридора. В нос ей вдруг ударил знакомый рыбный запах.

— Ж-жемчужный… п-порошок? О-он… у-убивает… к-крыс? — пробормотала она.

Дверь в комнату мужчины в конце коридора была приоткрыта. Лин Чжу легонько постучала, и дверь сама отворилась, открыв черную щель. Свет внутри не горел, чувствовался лишь сильный рыбный запах «жемчужного порошка».

— Г-господин… я… я… Л-Лин… Ч-Чжу. В-вы… д-дома? — набравшись смелости, крикнула Лин Чжу в щель.

Ответа не последовало. Вопрос словно поглотила неведомая тьма за дверью.

— Г-господин? — снова позвала Лин Чжу, повысив голос.

Из-за двери донесся громкий и странный плеск воды, будто что-то мокрое шлепнулось на пол.

Лин Чжу забеспокоилась. Поколебавшись мгновение и боясь, что с человеком в комнате что-то случилось, она проговорила:

— Я… я т-только… у д-двери… п-посмотрю! П-простите!

С этими словами Лин Чжу толкнула дверь и посветила телефоном в темный проем. Внезапно луч света упал на огромный мокрый рыбий хвост. Выше хвоста виднелось человеческое тело. Мужчина, которого она видела днем, лежал на полу. Его торс опирался на подлокотник дивана, а нижняя часть тела — рыбий хвост — была неестественно согнута в коленях и лежала на мокром, залитом водой полу. Он повернул голову к двери, и на затылке стал виден ряд темных узоров, похожих на жабры.

Его поразительно красивое лицо медленно повернулось против часовой стрелки под немыслимым углом, так что на его тонкой шее каждая жабра встала дыбом.

Внезапно на его лице, повернутом на девяносто градусов, появилась сияющая улыбка.

— Добро пожаловать в Жемчужный дом, госпожа Лин Чжу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение