Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

15 августа 1924 года по григорианскому календарю я переехала в Жемчужный дом.

Отец немного заработал на инвестициях и купил эту виллу, забрав меня и маму из нашего старого дома, чтобы мы жили вместе.

Отец очень любил меня. Он назвал меня Жемчужиной, имея в виду, что я его сокровище (жемчужина на ладони). В детстве отец часто сажал меня к себе на колени, прижимал мой лоб к своему и говорил, как я драгоценна, как он меня любит.

А потом он шептал мне, что поедет в Канчэн зарабатывать большие деньги. И как только заработает, заберет нас с мамой к себе.

Он говорил, что построит мне в Канчэне большой-большой дом, полный игрушек и вкусностей, и назовет его Жемчужный дом — дом, который будет принадлежать только мне.

Каждый раз, когда мы так весело играли, мама, словно кукла, стояла у окна. Она всегда любила носить коричневую одежду и густо краситься, отчего походила на деревянную марионетку.

Мама была очень красивой, но она не разговаривала и не выходила из дома. Казалось, она целыми днями просто сидела и смотрела в пустоту. Мне не нравилась мама. Мне нравился отец, который умел смеяться.

Мы с матерью, похожей на живого мертвеца, прожили в деревне четыре года, пока отец наконец не прислал управляющего с вестями.

Отец сдержал слово. Он построил для меня Жемчужный дом. Кроме бесчисленных игрушек, сладостей и красивых платьев, весь дом внутри был украшен жемчугом, словно сказочный Дворец Дракона.

Папа немного постарел, но все так же любил смеяться. Он представил мне молодого человека в очках и сказал, что этот юноша в белых перчатках и белой одежде — наш с мамой личный врач. С этого дня мы втроем будем жить вместе в Жемчужном доме.

Мне нравится Канчэн. Здесь гораздо лучше, чем в деревне, где ничего нет. Только вот крыс немного многовато.

Отец сказал мне, что Канчэн называется так потому, что до Республики крыс называли "Каньцзин".

Ничего не поделаешь, у каждого города есть свои недостатки.

Отец обнял меня и сказал, что если я увижу крысу и испугаюсь, то могу прийти к нему в кабинет, и он поможет мне ее прогнать.

Отец такой хороший. Не то что мама — вечно безжизненная. Даже если крыса заберется на нее, она и не почувствует.

Мне так нравится мой Жемчужный дом. Я так хочу, чтобы наша семья жила здесь вечно. Чтобы мои дети, если они у меня будут, тоже жили здесь, из поколения в поколение. Чтобы, сколько бы времени ни прошло, они помнили: этот Жемчужный дом принадлежит мне, мой единственный и неповторимый Жемчужный дом.

·

Лин Чжу жила в районе Хуанмэй уже четыре дня. Сегодня она наконец разобрала последнее место у входа.

Закончив убирать картонные коробки, Лин Чжу повернулась и, облокотившись на подоконник, выглянула наружу. Черная река пересекала город, а на другом берегу стояло старое здание фабрики.

Внешние стены фабрики уже покрылись мхом, а стеклянные окна на крыше были большей частью разбиты.

Добродушный старик у ворот вчера рассказал Лин Чжу, что это был консервный завод, заброшенный уже больше десяти лет.

Канчэн — приморский город с удобным транспортным сообщением. В начале 90-х годов здесь процветали аквакультура, переработка морепродуктов и искусственное выращивание морского жемчуга.

В то время почти каждая третья семья в Канчэне была так или иначе связана с этими отраслями.

Этот бум постепенно сошел на нет с течением времени. Появление более дешевой рабочей силы и сырья привело к упадку рыболовной промышленности Канчэна. В обесточенных холодильниках бесчисленных заброшенных фабрик до сих пор хранится огромное количество предварительно обработанной морской рыбы. Зловоние от ее гниения часто распространяется по уголкам старого города, напоминая всем об эпохе, пропитанной рыбным запахом.

— Эта фабрика была довольно известной. Местные дети в детстве обязательно ели ее продукцию. Называлась "Рыбные консервы "Жемчужный дом"". Ты пробовала?

— Старик обмахивался веером из пальмовых листьев. — Потом рыбные консервы перестали есть, говорили, что там добавки.

— У фабрики и так дела шли неважно, а потом еще какой-то бессовестный распустил в интернете слух, что наши канчэнские консервы часто делают из крысиного мяса. Ну вот и все, многие фабрики, большие и малые, обанкротились.

— Теперь и захочешь — не найдешь.

Старик-охранник достал из кармана пачку сигарет, вытряхнул одну из-под фольги и зажал в зубах:

— Будет возможность, обязательно попробуй наши рыбные консервы. Мы, канчэнские консервы, они ведь всемирно известны.

Половина квартир в районе Хуанмэй — это дешевое съемное жилье, стоимостью от тысячи четырехсот до чуть более двух тысяч юаней. Для Канчэна, где земля на вес золота, это очень доступная цена.

Но из-за дешевизны здешняя безопасность всегда вызывала нарекания. Из-за частых происшествий и сложного контингента местные жители прозвали это место "крысиным гнездом". Казалось, вся теневая сторона Канчэна сосредоточилась здесь.

В дешевых квартирах не было стиральных машин. В конце коридора стояли две машины с функцией сушки. Чтобы ими воспользоваться, нужно было отсканировать QR-код и заплатить два юаня за стирку, а отжим стоил еще два юаня.

Лин Чжу ждала, пока постирается ее простыня. Стиральная машина издавала старый, оглушительный гул. От этого грохота Лин Чжу ничего не слышала, казалось, все здание вибрировало вместе с машиной.

Пока Лин Чжу рассеянно смотрела перед собой, у двери внезапно раздался голос:

— Хм? Кто-то стирает?

Это был молодой мужчина с волосами до плеч. Он стоял с голым торсом, с сигаретой во рту.

На его неестественно бледном лице были тонкие, кукольные черты. Струйки белого дыма от сигареты, зажатой в его руке, обвивали пальцы и, подхваченные сквозняком из коридора, долетели до Лин Чжу. Запах табака, смешанный с запахом горящей бумаги, заставил ее невольно кашлянуть.

Молодой человек тут же потушил сигарету о пепельницу на подоконнике и положил свою одежду на другую стиральную машину:

— Извини, курить здесь запрещено, но девушек тут обычно мало. Ты новенькая?

Лин Чжу кивнула, чувствуя себя неловко. Увидев, что таймер на стиральной машине показывает пятнадцать минут, она подумала вернуться в комнату и подождать там.

Но тут молодой человек рядом взглянул в ее сторону:

— Я бы не советовал оставлять здесь свои вещи. Это тебе не университетское общежитие. Стоит тебе уйти, как кто-нибудь может украсть твою одежду.

Лин Чжу замерла. Присев на корточки перед стиральной машиной, она тихо возразила:

— Моя… моя одежда… не… недорогая.

— Воруют не потому, что вещь дорогая. Часто воровство — это просто наслаждение от обладания чужим. Возможность присвоить то, что тебе не принадлежит, для некоторых — очень притягательная штука, — сказал молодой человек, небрежно бросая одежду из таза в стиральную машину и отмеряя колпачками стиральный порошок.

Лин Чжу застыла на месте, не зная, уйти ей или остаться. Возникла неловкая пауза.

К счастью, мужчина быстро закончил засыпать порошок и повернулся к Лин Чжу, чтобы завязать непринужденный разговор:

— Как ты вообще сюда переехала? Здесь с гигиеной и безопасностью не очень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение