Глава 3 (Часть 2)

— Одна семья пригласила театральную труппу, чтобы отметить восьмидесятилетие своего отца. Как раз мимо проезжал в паланкине Цао Шицзу. Увидев красивого сяоданя Цзюньгуаня, он остановился и досмотрел представление до конца, а потом велел руководителю труппы вечером привести Цзюньгуаня к нему в дом, чтобы тот спел для него. Руководитель, конечно, обрадовался возможности заработать, и вечером привёл Цзюньгуаня и музыкантов.

— Откуда вы знаете всё так подробно, как будто сами видели?

— Мне рассказали приспешники Цао Шицзу, — с горечью ответил врач. — Жестоко! Били палками, ногами, кулаками, ругались. И сказали, что если кто-то посмеет пожаловаться, то с ним поступят так же. В конце концов, парня избили чуть не до смерти. Труппа даже не осмелилась принести его ко мне, чтобы я осмотрел раны, купили мазь от ран и поспешно уехали.

— Где сейчас Цзюньгуань? — встревоженно спросила Цзин Сяо Тянь.

— Его держат в доме Цао, — вздохнул врач. — Ему всего шестнадцать-семнадцать лет, такой красивый юноша…

— Негодяй! — Цзин Сяо Тянь вся запылала от гнева и начала ходить по комнате взад-вперёд. — Совсем ещё ребёнок, а он… Это же сломало мальчику всю жизнь!

Тут врач спохватился, что всё это время держал руку больного, но так увлёкся разговором, что забыл прощупать пульс.

— Ты перестал кашлять, моя микстура очень эффективна, — он с удовлетворением посмотрел на цвет лица «больного» и наконец начал щупать пульс. — Хм! У тебя ровный пульс, кровь бурлит, никаких проблем. Сердцебиение немного учащённое… Ну да, кто бы на твоём месте не рассердился. Но гневаться бесполезно, мы ничего не можем поделать.

— Как это ничего не можем?! — Цзин Сяо Тянь всё ещё кипела от негодования. — Железный Страж Наньпина не просто так получил своё прозвище…

Цзин Дапэн испугался, что она не сдержится и выдаст себя, поэтому, когда она подошла к нему, схватил её за руку.

— Жена, нам пора в путь.

— А, — Цзин Сяо Тянь тут же спросила: — Врач, сколько мы вам должны?

— Ложечка микстуры, не стоит благодарности, — врач ещё раз настоятельно предупредил: — И больше не суйтесь в Шицзинчжэнь.

— Спасибо, врач! — Цзин Сяо Тянь поклонилась. — У вас доброе сердце, Небо обязательно вас защитит и прогонит злодеев из Шицзинчжэня.

Выйдя из аптеки, «супруги», поддерживая друг друга, покинули безлюдную главную улицу Шицзинчжэня. Они решили не идти к дому Цао, как планировали изначально.

— Что ты собираешься делать? — спросила Цзин Сяо Тянь.

Цзин Дапэн уже обдумал несколько вариантов действий. Хотя ей, играющей роль разведчика, не положено задавать такие вопросы, он всё же ответил: — Гаошэн, наверное, уже нашёл труппу. Я велел ему ждать за городом, сначала нужно встретиться с ними.

— А Цзюньгуань? Мы не будем его спасать?

— Почему ты так рассердилась?

— Цзюньгуань, А Лю — совсем ещё мальчишки. Если кто-то посмеет тронуть А Лю, я с ним на ножах буду биться! — её рука всё ещё была у него под локтем, и, дойдя до этого места в своём рассказе, она невольно сжала его руку.

Он почувствовал её силу. Может ли такая справедливая и любящая своих младших братьев девушка быть воровкой? Цзин Дапэн сейчас не мог думать об этом, но вспомнил об одном из своих планов.

— Цао Шицзу плевать хотел на закон, просто так он тебе человека не отдаст. А если мы начнём обыскивать его дом, он обвинит нас в нарушении порядка. Сейчас лучший вариант — проникнуть в дом Цао и разведать обстановку.

— Как проникнуть? Через крышу, что ли, и спустить верёвку, чтобы вытащить Цзюньгуаня?

— Так мы только человека спасём, а этого Цао не накажем. Нам нужно заставить его признать свою вину, — он посмотрел ей прямо в глаза. — Ты… осмелишься?

— Осмелюсь! — твёрдо ответила она. — Конечно, осмелюсь.

В сумерках, в большой усадьбе Цао, хозяин только что поужинал. Вокруг него суетились наложницы и служанки, но он не обращал на них никакого внимания, хмурился и вздыхал.

— Господин! — прибежал слуга. — У ворот какой-то паренёк, говорит, он ученик Цзюньгуаня и принёс ему сценические костюмы.

— Разве «Цайтианьбань» не уехали? — удивился Цао Шицзу. — Сценические костюмы… у меня своих полно, не нужны мне их жалкие обноски. Прогони его.

— Он говорит, что это Цзюньгуань сам рисовал эскизы, выбирал ткани и украшения для этих костюмов, что Цзюньгуань их очень любил, и он хочет передать их ему на память.

— Интересно, — Цао Шицзу оживился. — Сначала он тут чуть ли не помирал, хотел вернуться в свою труппу, а теперь сам прислал подарки. Хм, Цзюньгуань всё ещё дуется и не ест, может, увидев свои вещи, подобреет. Приведи его сюда. А вы все уйдите! — он махнул рукой, прогоняя женщин.

Слуга ввёл юношу, за которым шёл рослый мужчина с ящиком. Само собой, юноша был Цзин Сяо Тянь, а мужчина — Цзин Дапэн, оба уже переоделись и изменили внешность.

Когда Цзин Дапэн поставил ящик, слуга крикнул: — Посторонним выйти!

Цзин Дапэн, изображавший возницу, предвидел, что ему не удастся остаться в зале, поэтому постарался за отведённое время осмотреть дом Цао, а затем, предоставив всё Сяо Тянь, вышел и стал ждать удобного момента для действий.

— Открывай! — приказал слуга юноше.

Цзин Сяо Тянь открыла ящик и достала роскошный костюм: ярко-красный, расшитый цветами и фениксами, с жемчугом и кисточками, он сиял в свете свечей, как одеяние легендарной красавицы на сцене.

— Господин, это костюм старшего брата Цзюньгуаня для роли Ян Гуйфэй, его самый дорогой наряд.

— Положи пока, — Цао Шицзу не интересовали костюмы. Он увидел, как юноша, казалось, с трудом удерживает тяжёлый наряд, как порозовели его щёки, как часто он дышит, и почувствовал умиление. — Как тебя зовут?

— Господин, я ученик Цзюньгуаня, меня зовут Сюгуань.

— Сюгуань? Почему я тебя раньше не видел?

— В тот день играли «Ночной побег Хунфу». Я был служанкой при Ян Су. Ваши глаза были прикованы к старшему брату Цзюньгуаню, игравшему Хунфу. Потом я играл солдата Ли Цзина, вы меня тем более не заметили.

— Кажется, там действительно несколько статистов бегало. Не ожидал, что среди них найдётся такая прелесть, — Цао Шицзу посмотрел на «него». Круглые глаза, невинное выражение лица — он был сражён. — У вас с твоим братом прекрасные имена. Цзюньгуань — красивый, а ты, Сюгуань, такой изящный, как девушка. Сколько тебе лет?

— Двенадцать.

— Такой маленький? И голос такой тоненький. Как ты попал в труппу?

— Родители решили, что я слишком изнеженный, что я не смогу работать в поле, и продали меня в труппу. Но у меня голос не подходит для пения, меня перепродавали несколько раз, я был рабочим сцены. В конце концов, я оказался в «Цайтианьбань». Учитель сказал, что я всё-таки могу петь, и велел мне начинать со статиста.

— Ты столько пережил, зато научился говорить складно и угождать людям, — Цао Шицзу решил испытать его. — Скажи мне, я избил твоего учителя, ты не злишься? Не ненавидишь меня?

— На самом деле… — он слегка прикусил губу, изображая смущение. — Я пришёл тайком от учителя. Мы с братьями посовещались и решили, что учитель стар, он упрямый, да и хочет, чтобы старший брат зарабатывал для него деньги. Но раз уж вы хотите, чтобы старший брат Цзюньгуань жил в богатстве, разве можем мы ему мешать? На его месте я бы тоже остался…

— Тогда оставайся, — Цао Шицзу смотрел на него похотливым взглядом.

— Нет, не смею. Братья ждут меня, — он изобразил испуг, глаза наполнились слезами. — Прошу вас, позвольте мне увидеть старшего брата Цзюньгуаня. Я принёс костюмы, чтобы от имени всех братьев попрощаться с ним.

— Хорошо. Цзюньгуань уже три дня отказывается от еды, я запер его в комнате. Попробуй уговорить его.

— Три дня без еды — он же умрёт! — вскрикнула Цзин Сяо Тянь.

— Мне тоже его жалко. Не плачь, не плачь. Уговори его слушаться, и тебя тоже ждёт награда, — Цао Шицзу встал, взял «Сюгуаня» за правую руку и начал её поглаживать. — Пойдём в задний двор. А Шань, неси ящик.

Цзин Сяо Тянь старалась не думать о том, что её рука находится в лапах Цао Шицзу, терпела отвратительное ощущение от прикосновений его рук и покорно шла за ним, опустив голову, стараясь выяснить, где находится Цзюньгуань.

— Сюгуань, ты гораздо послушнее Цзюньгуаня, — увидев красивого юношу, Цао Шицзу захотел сделать его своим. — Всю жизнь будешь статистом, ничего не добьёшься. Лучше служи мне.

— Но…

— Что «но»? Вот здесь, — Цао Шицзу, которого Цзюньгуань две ночи подряд отталкивал, угрожая покончить с собой, уже изнывал от желания. А Шань с ящиком, зная привычки хозяина, уже давно скрылся из виду. Цао Шицзу огляделся — никого. Он взял юношу за руку и потянул её к себе ниже пояса. — Не стесняйся, у тебя тоже есть…

— У меня нет! — она больше не могла терпеть прикосновения его грязных рук и закричала: — Помогите!!!

Пронзительный крик взметнулся к небу, пронёсся над крышами, перелетел через стены. Цзин Дапэн, ожидавший у ворот в карете, вздрогнул и резко вскочил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение