Трудная дорога

Трудная дорога

Что? Что? Что? Как на моей кровати оказался другой человек?!

Госпожа Е в ужасе распахнула глаза, чуть не подавившись. Да, тот самый человек, которого она ощупывала, и который сейчас смотрел на неё с улыбкой, был не кто иной, как торговец шёлком, господин Гу Буянь.

И лежала она не на своей огромной кровати, где могли поместиться пять-шесть человек, а в такой же просторной карете.

Отец! Что это значит?! Отец, я же твоя дочь! Я же девушка из благородной семьи!

Госпожа Е беззвучно стенала.

В это время в поместье Е господин Е чихнул.

— Линмэй, почему у тебя такое выражение лица? — спросил Гу Буянь с притворным любопытством, делая вид, что не понимает, о чём она думает.

Госпожа Е уже села, отодвинувшись от Гу Буяня как можно дальше, и, стиснув зубы, прошипела:

— Гу Буянь! Ты негодяй! Ты хулиган! Ты подлый и низкий! Ты бесстыжий!

Она не смела ругать своего отца, поэтому выместила всю свою злость на Гу Буяне.

Господин Гу, изображая обиду и разочарование, сказал:

— Твой отец послал отряд телохранителей и велел мне отвезти тебя этой же ночью. Я не мог ослушаться его приказа, правда, Линмэй? Ты же меня понимаешь, правда, Линмэй?

Эти два жалобных «Линмэй» заставили госпожу Е вздрогнуть. Она застыла на месте, не веря своим ушам.

Это… это точно Гу Буянь?

Как оказалось, эта тактика господина Гу была очень эффективной. Е Линмэй тут же забыла о ругани, с трудом закрыла свой широко открытый рот и, лёжа на спине, со сложными чувствами решила немного вздремнуть.

Гу Буянь, глядя на то, как она закрыла глаза, тихонько усмехнулся.

— А где Сяо Ань? Где она? — Е Линмэй всё же не выдержала молчания и заговорила.

— Она в следующей карете, — спокойно ответил Гу Буянь, ни словом не упоминая о том, как нагло настоял на том, чтобы поменяться с Сяо Ань каретами.

Е Линмэй, ни о чём не подозревая, кивнула и спросила:

— А куда мы едем? Прямо в Западный Край? — Раз уж она выбралась из дома, то хотела как следует повеселиться и исполнить свою давнюю мечту. С самого детства её родители были заняты делами и редко брали её с собой в поездки. Она даже ни разу не покидала Лочжоу.

Гу Буянь, развалившись на другой стороне кареты, небрежно сказал:

— Не хочешь посмотреть, где я вырос? Мне как раз нужно съездить туда по делам.

Е Линмэй, грызя семечки, тайком размышляла о том, где же вырос Гу Буянь. Она предполагала, что это должно быть какое-то знатное семейство, чтобы воспитать в нём этот переменчивый характер — то беззаботный, то холодный, как лёд. Но потом она подумала, что молодые господа из благородных семей обычно наследуют титулы и поступают на государственную службу, разве станут они заниматься торговлей? Поэтому госпожа Е, отложив шелуху от семечек, продолжила свои размышления. Судя по его мастерскому владению мечом, может быть, он ученик какой-то известной школы боевых искусств? Гу Буянь всегда говорил, что вырос в горах. Госпожа Е вспомнила прочитанные романы: школы боевых искусств действительно часто располагались в горах, окутанных облаками и туманом, наполненных чистой энергией… Хотя нет, это, кажется, было из историй про духов и призраков. Но в любом случае, Е Линмэй была уверена, что Гу Буянь имеет какое-то отношение к боевым искусствам.

Услышав, что Гу Буянь предлагает ей посетить место, где он вырос, она с нетерпением спросила:

— Правда? Я тоже могу поехать? Я уже несколько месяцев учусь фехтованию, как ты думаешь, какой у меня уровень по меркам вашей школы? А вдруг твой учитель, как увидит меня, захочет взять в ученицы, а тебя прогонит?

«Она говорит всё более и более нелепые вещи…» — Гу Буянь покраснел от стыда.

— Моя школа? — Он не знал, плакать ему или смеяться. Когда это он говорил, что у него есть школа? Хотя, если подумать, учитель у него действительно был. — Если уж говорить о старшинстве, то ты скорее моя ученица, и, встретив моего учителя, ты должна была бы называть его «шифу» (мастер). Но…

— Но что? — Е Линмэй уже сжала в руке нефритовый валик для массажа, готовая в любой момент ударить им Гу Буяня.

Но Гу Буянь вдруг с невероятной наглостью и безрассудством заявил:

— Но лучше никому не говори, что фехтованию тебя учил я. Мне кажется… это может опозорить мою школу. — Господин Гу говорил очень серьёзно и искренне, а госпожа Е с криком запустила в него нефритовым валиком.

Конечно, она промахнулась. Господин Гу, словно ловя пушинку, поймал валик одной рукой и, с улыбкой, вернул его Е Линмэй, аккуратно положив на место.

Е Линмэй, стиснув зубы, смотрела на него, закипая от злости, но ничего не могла поделать.

Внезапно карета остановилась. Телохранитель снаружи почтительно доложил:

— Госпожа, господин Гу, дорогу перегородила толпа беженцев, мы не можем проехать. — Снаружи доносились мольбы и плач, но они с Гу Буянем были так увлечены своей перепалкой, что не слышали этого.

В карете Гу Буянь и Е Линмэй переглянулись. Е Линмэй была удивлена, а лицо Гу Буяня помрачнело. Он откинул занавеску. Перед ними толпились худые и измождённые люди, мужчины, женщины, старики и дети, все в оборванной одежде. Вдруг кто-то подал пример, и все попадали на колени, кланяясь в сторону кареты Гу Буяня.

— Что происходит? — нахмурилась Е Линмэй.

Гу Буянь равнодушно, но с лёгким вздохом, ответил:

— Похоже, это местные беженцы. Увидели наш богатый караван и решили попросить еды.

Выслушав его, Е Линмэй больше ничего не сказала, а лишь велела телохранителям раздать людям всю еду, которая была с собой. Семья Е была сказочно богата, госпожа Е с детства купалась в роскоши и жила в богатом Лочжоу, поэтому она и представить себе не могла, что простые люди живут в такой нищете.

Нынешняя династия называлась Великое Юэ. Император Великого Юэ двадцать лет назад был министром при дворе предыдущей династии Е. Он захватил власть, убил императорскую семью и занял трон. Взойдя на престол, он ввёл высокие налоги и трудовые повинности, и народ страдал от его произвола.

В тех местах, где сейчас проезжали Е Линмэй и Гу Буянь, в этом году был плохой урожай, но налоги всё равно нужно было платить, поэтому людям оставалось только голодать. В последние годы из-за этих злоупотреблений по всей стране вспыхивали восстания, но пока ещё не было того, кто смог бы объединить всех и свергнуть тирана.

Глядя на плачущих от благодарности людей, взгляд Гу Буяня стал жёстче, словно он ещё больше утвердился в чём-то.

Е Линмэй опустила занавеску, велела отправляться в путь и, как ни в чём не бывало, принялась чистить ногти, словно её это не касалось.

На самом же деле госпожа Е прекрасно понимала, что голодающих в стране гораздо больше, и, какой бы богатой ни была семья Е, им не спасти всех. Даже если бы семья Е не побоялась разориться, это было бы лишь временным решением. Некоторые проблемы нужно решать в корне…

Е Линмэй слегка улыбнулась, посмотрела на молчаливого Гу Буяня и подумала, что, кажется, начинает понимать, чем он занимается. Она мысленно взвесила все «за» и «против» и решила, что, будучи единственной дочерью семьи Е, она сможет помочь Гу Буяню, что бы он ни задумал. А почему она должна ему помогать? Госпожа Е стала искать оправдания. Ну… наверное, потому что она переживает за судьбу народа.

Погрузившись в эти мысли, госпожа Е вдруг опечалилась. Деньги семьи Е заработал её отец, и их нельзя было считать её собственными. К тому же, у неё не было таланта к торговле… Если подумать, у неё вообще не было никаких особых навыков? С этим госпожа Е никак не могла смириться.

Склонив голову набок, она искренне спросила Гу Буяня:

— Гу Буянь, как ты думаешь, в чём я хороша?

Гу Буянь, подперев голову рукой, очень долго и серьёзно думал, так долго, что Е Линмэй уже начала терять терпение. Наконец он медленно произнёс:

— Линмэй, если честно, твои главные достоинства — это есть и спать. Посмотри, Сяо Ань всегда носит с собой для тебя какие-нибудь закуски. И ещё, мы в пути уже несколько часов, дорога тряская, а ты только сейчас проснулась. Я просто поражён.

Госпожа Е разозлилась. Ей очень хотелось как следует проучить этого наглеца. Но, подумав, что в драке она скорее всего проиграет, госпожа Е решила проявить терпение. Она с досадой задумалась: спать или не спать? Если она уснёт, то подтвердит слова Гу Буяня и даст ему повод для гордости. А если не спать… Е Линмэй широко зевнула, и подступающая дремота заставила её нахмуриться.

— Глупышка, — Гу Буянь с улыбкой погладил госпожу Е по голове, поправил ей подушку и укрыл её тонким одеялом. — Спи. Я разбужу тебя, когда придёт время обедать.

Госпожа Е, ошеломлённая, послушно легла и больше не произнесла ни слова. Она довольно свернулась калачиком, совсем не похожая на свою обычную вздорную себя, такая тихая и покорная, словно котёнок. Гу Буянь невольно улыбнулся ещё шире. «Эта девчонка, когда спит, такая милая», — подумал он.

Он аккуратно поправил одеяло Е Линмэй, а сам сел напротив, продолжая о чём-то размышлять. По дороге они дважды останавливались в гостиницах, чтобы поесть, а всё остальное время госпожа Е дремала. Ей снился маленький ребёнок, похожий на неё, но с чертами лица Гу Буяня. Малыш сладким голоском называл её «мама», и госпожа Е в ужасе проснулась в холодном поту. Она резко открыла глаза и с испугом посмотрела на Гу Буяня. Господин Гу, решив, что ей приснился кошмар, заботливо погладил её по спине и успокоил.

Е Линмэй с трудом сглотнула и решила больше не спать. Спать слишком страшно.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение