Глава 15. Непредвиденные обстоятельства

В резиденции Ци-хоу восседал образованный и изысканный правитель Люй Гоу. Он внимательно изучал доклад, держа его в руках. Люй Гоу был известен своей любовью к литературе и заботой о народе, за что простые люди считали его добрым и справедливым правителем.

Напротив него сидел статный гость, державшийся в присутствии правителя спокойно и непринуждённо. Это был третий княжич Цзинь, Цзи Хуань.

— Хуаньэр, что важнее всего в Поднебесной? — спросил Люй Гоу, отложив доклад.

— Ци-хоу, — Цзи Хуань поклонился. Будучи княжичем самого могущественного государства — Цзинь, — он был наиболее предпочтительным кандидатом в мужья для принцессы Ци. Люй Гоу пригласил его на аудиенцию за три дня до начала состязаний.

— Я считаю, что и в процветании, и в упадке больше всего страдает народ. Поэтому благополучие народа — вот что важнее всего в Поднебесной. Разве не вы, Ци-хоу, с момента своего восшествия на престол, лично подавали пример, ставя интересы народа на первое место? Именно благодаря этому Ци стало одним из самых могущественных княжеств, — ответил Цзи Хуань.

Люй Гоу погладил бороду. Он остался доволен ответом Цзи Хуаня, который полностью совпадал с его собственными взглядами.

— Именно так. Внутренние беспорядки в Ци утихли совсем недавно, и сейчас нам необходим мир и покой. Брак с другим княжеством станет для нас настоящим спасением.

— Отец! Отец! Случилась беда! — Дэ Чэнь вбежал в резиденцию Ци-хоу, запыхавшись.

— Дэ Чэнь, что случилось? — спросил Люй Гоу, глядя на взмокшего от пота сына.

— Отец, — Дэ Чэнь поклонился, но тут же замолчал.

Цзи Хуань понял, что Дэ Чэнь не хочет говорить при нём, поэтому поднялся: — Ци-хоу, княжич Дэ Чэнь, я, пожалуй, пойду. Передайте, пожалуйста, от меня привет Жоси.

Когда Цзи Хуань ушёл, Дэ Чэнь серьёзным тоном сообщил: — Отец, моя сестра пропала!

Кисть выпала из рук Люй Гоу. Он вскочил: — Жоси пропала?!

Это было серьёзное происшествие. Княжичи из разных государств уже прибыли в Ци и разместились на постоялых дворах. Через три дня должно было начаться состязание женихов, а принцесса пропала. Как теперь проводить состязание? Что сказать княжичам?

Люй Гоу помрачнел. Как правителю Ци, ему было стыдно за случившееся.

— Отец, может быть, сестра недовольна предстоящим сватовством и решила сбежать из дома? — предположил Дэ Чэнь.

Решение о сватовстве принял сам Люй Гоу, хотя он и обсуждал это с дочерью. Цзян Жоси согласилась, и теперь Люй Гоу не понимал, почему она вдруг исчезла.

— Дэ Чэнь, никому не говори об этом. Нельзя, чтобы княжичи узнали о пропаже принцессы. Это навредит репутации Ци. А ты немедленно отправляйся на её поиски. Жоси не могла покинуть Ци. Ищи её, даже если придётся перевернуть всё вверх дном!

Люй Гоу, как и подобает правителю, быстро нашёл решение, но это была лишь временная мера. Главное — найти Цзян Жоси.

— Да, отец! — Дэ Чэнь тут же отправился выполнять приказ.

В ресторане «И» Вэй Ян, сытый и довольный, слушал похвалы И Хао. С тех пор, как он попал в эту эпоху, он впервые так хорошо поел. Он чувствовал себя счастливым.

— Ваше Высочество! Ваше Высочество! — Гунсунь Сюй вбежал в ресторан. — Ваше Высочество, наконец-то я вас нашёл!

Вэй Ян удивился, что Гунсунь Сюй так быстро вернулся с новостями.

— Принцесса… принцесса… она… — Гунсунь Сюй говорил так быстро, что с трудом выговаривал слова.

— Вот, выпейте воды, — Вэй Ян протянул ему чашку чая.

Гунсунь Сюй залпом выпил чай. Он действительно очень хотел пить.

— Говорите спокойно, не торопитесь.

— Ваше Высочество, принцесса пропала! — сообщил Гунсунь Сюй шокирующую новость.

— Что?! — Вэй Ян вскочил. — Гунсунь Сюй, это правда?

— Чистая правда! Я сам видел, как княжич Дэ Чэнь выбежал из резиденции Ци-хоу. Я подслушал его разговор со слугами. Он приказал им искать принцессу!

Незадолго до того, как Ци-хоу должен был встретиться с потенциальными женихами, главная героиня состязания исчезла.

— Хань Ли!

— Я здесь, Ваше Высочество! — Хань Ли выпрямился.

— Пойдём, найдём принцессу, — сказал Вэй Ян. Он понимал, что если ему удастся найти пропавшую принцессу, это произведёт сильное впечатление на Ци-хоу.

Тем временем на рынке Ци Цзян Жоси прогуливалась со своей служанкой Сян.

— Принцесса, давайте вернёмся. А то правитель снова будет ругать Сян, — взволнованно сказала Сян.

Через три дня должно было состояться состязание женихов, а Цзян Жоси, главная героиня этого события, тайком сбежала из дворца. Сян не смогла её остановить и последовала за ней, чтобы обеспечить безопасность принцессы.

— Я не хочу выходить замуж за этих прожигателей жизни! Я просила брата найти мне достойного жениха, а кого он привёл? — возмущалась Цзян Жоси.

— Принцесса, княжич Дэ Чэнь наверняка тщательно выбирал кандидатов, — пыталась успокоить её Сян.

— Тщательно выбирал? — фыркнула Цзян Жоси. — Наследный принц Вэй — всем известный бездельник, младший княжич Сун — бездельник высшей категории, третий княжич Цзинь — слишком скрытный, с ним тяжело общаться. Да и остальные ничем не лучше.

С этими словами Цзян Жоси продолжила рассматривать заколки в лавке.

— Принцесса, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать… — начала Сян.

Цзян Жоси перебила её, взяв понравившуюся заколку: — Хозяин, эта заколка очень красивая. Сколько она стоит?

— У вас отличный вкус! Эта заколка — украшение нашей лавки. Вам она точно подойдёт. Всего три ножа, — ответил продавец. Видя, как богато одета девушка и что её сопровождает служанка, он решил, что сделка обязательно состоится.

— Я беру эту заколку! — раздался громкий голос.

Сун Хао, только что вышедший из ресторана «И», выхватил заколку из рук Цзян Жоси и передал её своему слуге: — Эта заколка как раз подойдёт для моей будущей жены, принцессы Жоси.

Продавец попытался остановить Сун Хао: — Господин, эту заколку уже купила эта девушка.

Глядя на тучную фигуру Сун Хао, голос продавца заметно дрожал.

— Ты знаешь, кто наш господин? — грубо спросил слуга. — Это младший княжич Сун, будущий муж принцессы Ци! Он хочет подарить заколку принцессе!

— Но… но вы же не заплатили, — пролепетал продавец.

— За подарок для принцессы платить не нужно! Ты хочешь, чтобы твой магазин закрыли?! — пригрозил слуга, ткнув пальцем в лоб продавца.

— Эй, толстяк! Ты не видишь, что эту заколку уже купили?! — не выдержала Сян.

Услышав, как его назвали толстяком, Сун Хао побагровел и повернулся: — Кого ты назвала толстяком?!

Сян испугалась гнева Сун Хао и отступила на шаг назад. Цзян Жоси встала перед ней, защищая служанку.

— Тебя! Ты, княжич, не знаешь, что такое очередь? Хочешь украсть чужую вещь? Не стыдно?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Непредвиденные обстоятельства

Настройки


Сообщение