Глава 13. Младший княжич Сун

— Старший брат, откуда у тебя столько денег? — спросил один из детей.

— Сейчас расскажу. Ци-хоу, как вы знаете, ищет мужа для своей дочери. В эти дни в Ци один за другим прибывают княжичи из других княжеств. Особенно щедрым оказался наследный принц Вэй — он сразу же дал мне целый мешочек монет.

Говоря это, Гунсунь Сюй снова поднял мешочек и взвесил его в руке.

— Наследный принц Вэй такой хороший человек!

— Ну-ка, ну-ка, всем поровну! — Гунсунь Сюй собирался добросовестно выполнить поручение Вэй Яна.

— Слушайте меня внимательно! Если вы поможете наследному принцу Вэй с рекламой, то каждый день будете получать такую награду.

Вэй Ян остановился в постоялом дворе Вэй Юань.

— Докладываю, Ваше Высочество! — Хань Ли вошёл в комнату с докладом.

— Телохранитель Хань, заметил ли ты что-нибудь необычное в поведении Гунсунь Сюя?

После ухода Гунсунь Сюя Вэй Ян отправил Хань Ли следить за ним. У Вэй Яна были опасения, что другие княжичи могут додуматься до того же, что и он.

— Ваше Высочество, в поведении Гунсунь Сюя не было ничего необычного, только…

— Только что? — Вэй Ян напрягся. Неужели его опасения оправдались?

— Одежда младших товарищей Гунсунь Сюя вся в лохмотьях. Они живут в очень тяжёлых условиях. Похоже, сегодня Гунсунь Сюй был вынужден так поступить. Не ожидал, что в процветающем Ци так много голодающих. Наверняка это из-за бездействия чиновников!

Хань Ли говорил с негодованием. Будучи начальником уезда в Вэй, он насмотрелся на бездействие чиновников.

— Телохранитель Хань, купи им одежду и еду. Обеспечивай их всем необходимым каждый месяц, пока мы не покинем Ци!

Вэй Ян хотел использовать эти деньги, чтобы улучшить свою репутацию в Ци. Ци-хоу был добрым правителем, который любил свой народ. Если через какое-то время слухи о поступках Вэй Яна дойдут до Ци-хоу, это, несомненно, сыграет ему на руку в борьбе за руку принцессы.

— Есть! Будет исполнено!

Хань Ли подумал, что не ошибся в выборе господина. Наследный принц Вэй Ян действительно был тем, кем его описывал господин И Фэн — человеком, способным на великие дела.

Прошло много дней. Вэй Ян уже несколько дней провёл в постоялом дворе и решил прогуляться. Он устал сидеть взаперти и, кроме того, хотел попробовать местные деликатесы.

— Телохранитель Хань, есть ли в Ци какие-нибудь особенные блюда?

Всё это время Хань Ли собирал информацию в окрестностях Ци и хорошо изучил местность. Вэй Ян знал, что Хань Ли даст ему верный ответ.

— Ваше Высочество, из всех морепродуктов в Ци самый вкусный — карп, а из мяса — баранина. Я слышал, что недалеко от постоялого двора есть ресторан, которым владеет известный повар И Хао. Особенно славится его карп в кисло-сладком соусе и нежная баранина без специфического запаха. Не желаете ли вы, Ваше Высочество, отправиться туда и попробовать?

У Вэй Яна потекли слюнки. Он слышал об одном известном блюде Ци под названием «рыба, фаршированная бараниной». Его придумал И Я, придворный повар Ци Хуань-гуна. Вэй Ян подумал, что владелец ресторана, чья фамилия тоже И, возможно, как-то связан с будущим И Я.

Решив не откладывать дело в долгий ящик, Вэй Ян вместе с Хань Ли отправился в ресторан И, чтобы отведать местные деликатесы.

Владельца ресторана звали И Хао. Он был мастером приправ, и благодаря его усердной работе ресторан И стал известен далеко за пределами Ци. Каждый путешественник, приезжающий в Ци, обязательно посещал ресторан И, чтобы попробовать его фирменные блюда.

— Вкусно, очень вкусно! — не сдержавшись, произнёс Вэй Ян, пробуя фирменные блюда ресторана И.

— Для меня большая честь, что вам нравится, господин, — И Хао всё время находился рядом с Вэй Яном. Такого важного гостя он должен был обслужить наилучшим образом, ведь в противном случае ему не сносить головы.

— Хозяин, у меня есть небольшое предложение, — Вэй Ян давно мечтал попробовать «рыбу, фаршированную бараниной». В прошлой жизни у него так и не получилось побывать на севере, и теперь, когда представилась такая возможность, он не хотел её упускать.

— Господин, я вас слушаю.

— Хозяин, в вашем ресторане самая вкусная рыба — карп, а самое вкусное мясо — баранина. Если объединить эти два ингредиента в одном блюде, вкус станет ещё лучше, — предложил Вэй Ян.

— Это… — И Хао никогда не слышал о таком способе приготовления. Он не мог представить, как можно сочетать рыбу и баранину в одном блюде, но не смел возразить. Перед ним был княжич Вэй, и ему не хватило бы смелости перечить ему.

Вэй Ян заметил беспокойство И Хао: — Хозяин, не волнуйтесь. Если блюдо не получится, я не буду вас винить. Приступайте.

Сказав это, он махнул рукой, и теперь оставалось только ждать, что приготовит И Хао.

Внезапно со стороны послышался шум. Вэй Ян обернулся и увидел толстяка, сидящего на стуле, двух его слуг, которые держали официанта.

— Ты посмел взять деньги с нашего господина? Жить надоело?!

Услышав шум, И Хао вышел из кухни и попытался сгладить ситуацию: — Господа, мой официант не очень умён. Что вам угодно?

Один из слуг толстяка сказал: — Хозяин, скажи, разве твой официант не понимает, кто перед ним? Он посмел взять деньги с нашего господина! Что ты на это скажешь?

— Это… — И Хао посмотрел на официанта. По обиженному выражению лица официанта он понял, что эти гости хотят уйти, не заплатив.

— Господа, платить за еду — это естественно. Уходить, не заплатив, — это нехорошо, — эти слова И Хао попали прямо в цель.

— Что?! — один из слуг схватил И Хао за воротник с недоброй улыбкой.

— Хозяин, знаешь ли ты, кто наш господин? Он — будущий зять Ци-хоу, младший княжич Сун, Сун Хао! Для тебя большая честь, что господин Хао посетил твой ресторан, а ты ещё смеешь требовать деньги?

И Хао, запинаясь, посмотрел на полный стол еды и дрожащим голосом сказал: — Господин, я всего лишь владелец маленького ресторана. Этот ваш ужин стоит трёхмесячной выручки моего ресторана. Как же мне жить дальше?

Сун Хао махнул рукой, приказывая слугам отпустить И Хао. Он встал: — Тебя зовут И Хао, верно?

— Да, да, меня зовут И Хао, — поспешно ответил И Хао.

— И Хао, кто здесь главный, ты или я? Я прихожу и ухожу, когда захочу. Не тебе указывать мне! — Сун Хао повысил голос и, схватив И Хао за воротник, пригрозил:

— Хочешь, я прикажу своим людям разнести твой ресторан?

Вэй Ян больше не мог сидеть спокойно. Заступиться за обиженного — долг каждого мужчины. Но Хань Ли, стоявший рядом, тихо сказал:

— Ваше Высочество, не гневайтесь. Противоречия между Сун и Вэй длятся уже давно. Если вы сегодня оскорбите младшего княжича Сун, то конфликт между Сун и Вэй может обостриться.

Оскорбить? Услышав это слово, Вэй Ян не сдержался. Неужели он боится оскорбить кого-то из Сун?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Младший княжич Сун

Настройки


Сообщение