Глава 3

— Ванъе! Осторожнее! — Чу Сижань подхватила Ли Жочэня.

Она едва доставала ему до плеча. Он был пьян, и весь его вес давил на нее. С трудом она повела его к кровати.

Расстояние было небольшим, но ей показалось, что она шла целую вечность. К тому же, она сама выпила немало вина. Когда она наконец уложила его на кровать, то сама упала рядом без сил.

Измученная, она не заметила легкой улыбки на его губах…

Немного отдохнув, она встала, сняла с него обувь и верхнюю одежду, а затем переложила его поудобнее.

Он был тяжелым, к тому же пьяным, и ей пришлось изрядно потрудиться, чтобы уложить его.

Она вздохнула. Не так она представляла себе брачную ночь. Однако в глубине души она почувствовала облегчение — пока он спит, он не причинит ей вреда.

Сняв верхнюю одежду, она забралась под одеяло, легла на некотором расстоянии от него и, повернувшись на бок, стала его рассматривать. Он и правда был очень красив: прямой нос, слегка изогнутые губы, словно ему снился сладкий сон.

Но едва она успела расслабиться, как он перевернулся и обнял ее за талию.

Она вздрогнула и инстинктивно отстранилась, но уперлась в стену.

Увидев его ровное дыхание, она успокоилась и осторожно попыталась убрать его руку, но он снова обнял ее.

Она вздохнула и решила не сопротивляться. Закрыв глаза, она быстро уснула — день был долгим и утомительным, а вечером ей пришлось тащить на себе его тяжелое тело. Усталость взяла свое.

Если вам нравится история, добавьте ее в библиотеку!

Встреча (часть 1)

Дождавшись, когда она уснет, он открыл глаза, уголки губ тронула улыбка. Он нежно погладил ее лицо. Гладкая, нежная кожа заставляла его забыть обо всем…

*****

Сон ее был тревожным. Ей не снился ее возлюбленный, не снился и Ли Жочэнь. Вместо этого ей приснился Дугу Чэнь.

Она встретила этого необычного мужчину на границе Великой Ци.

Сначала ей показалось, что это просто случайная встреча.

Но они ехали по одной дороге. Он следовал за ее каретой, держась на небольшом расстоянии.

Когда она останавливала карету для отдыха, он тоже останавливался.

Однажды она остановилась у живописного озера. Ветви ив склонялись к воде, день был ясным и теплым.

Сижань вышла из кареты и подошла к берегу. Прислонившись к персиковому дереву, она смотрела на противоположный берег, скрытый в тумане. Туман, плывущий над озером, казался таким же неопределенным, как и ее будущее…

Она хотела оттянуть момент возвращения в Великую Ци, но отец ждал ее помощи.

Сердце ее сжалось. Она сняла обувь, закатала штанины и опустила ноги в прохладную воду. Это немного успокоило ее.

Рыбки, не боясь, подплывали к ее ногам.

Она совсем забыла, что одета в мужскую одежду, и вела себя как беззаботная девушка.

На берегу прекрасного озера стояла красивая девушка в мужской одежде, босыми ногами играя с рыбками. Мужчина, словно завороженный, слез с лошади и, подойдя к дереву неподалеку, стал наблюдать за ней.

Краем глаза она заметила его взгляд и сердито спросила: — Почему вы все время следуете за мной?

— Откуда такая уверенность, что я следую именно за вами? — Мужчина усмехнулся. — Или эта дорога принадлежит вашей семье?

— Вы… — Она замолчала. Он был прав, дорогой мог пользоваться каждый. Но было очевидно, что он следовал за ней.

Иначе почему он останавливался всякий раз, когда останавливалась она, держась на небольшом расстоянии от ее кареты?

И как он догадался, что она девушка, несмотря на мужскую одежду?

Мужчина, словно читая ее мысли, с улыбкой сказал: — Это место необычайно красиво, как и вы. Я не мог не остановиться, чтобы полюбоваться.

Она и так была расстроена расставанием с возлюбленным и тем, что ее отец был в тюрьме в Великой Ци. А тут еще эти насмешки.

Разозлившись, она схватила камень и бросила в мужчину.

Он легко увернулся, а она, бросив камень изо всех сил, потеряла равновесие и упала в озеро.

Рыбки испуганно разбежались. Вода попала ей в рот, она закашлялась, инстинктивно попыталась выплыть, но ноги запутались в водорослях. Она стала тонуть.

«Неужели я умру здесь, так и не успев спасти отца?» — подумала она, и слезы навернулись на ее глаза.

Мужчина, увидев это, прыгнул в воду и вытащил ее на берег.

Она наглоталась воды. Мужчина похлопал ее по спине, и она откашлялась.

Новая книга, добавьте в библиотеку!

Встреча (часть 2)

— Как аукнется, так и откликнется, — сказал мужчина, не удержавшись от новой насмешки, и посмотрел на нее.

Почувствовав его взгляд, она вдруг осознала, что вся промокла, и одежда облепила ее тело, не скрывая его изгибов.

Она сердито посмотрела на него и, прикрывшись руками, повернулась спиной, чтобы спрятаться от его взгляда.

Мужчина подошел и обнял ее.

— Что вы делаете? Отпустите меня! — испуганно закричала она. Она понимала, что этот мужчина опасен, он казался неземным существом.

— Отпустить? Вы уверены? Ваша карета довольно далеко… — Он наклонился к ней и улыбнулся, и в его улыбке был явный намек.

Она посмотрела на карету, стоящую метрах в двухстах от озера. По дороге шли люди. Ей пришлось смириться, хотя про себя она уже сто раз прокляла этого мужчину.

Ее недовольное лицо рассмешило его. Видя, в каком она состоянии, он решил пока не дразнить ее.

Он отнес ее к карете. — Я принесу свою одежду. Переоденьтесь. В городе купите себе что-нибудь подходящее.

Он довольно грубо бросил ее в карету, и она снова про себя прокляла его, но, нуждаясь в его помощи, промолчала.

Он увидел, как она морщится, потирая ушибленное место, но ему она не казалась несчастной, скорее забавной. Его улыбка стала шире.

Встретив ее холодный взгляд, он сдержал улыбку, хотя было видно, что ему это стоило усилий.

Он повернулся, свистнул, и к нему подбежала лошадь.

Он достал из седельной сумки одежду и бросил ее в карету.

Она быстро задернула занавески. Увидев, как она настороженно относится к нему, он снова улыбнулся.

Она снова приоткрыла занавеску. — Отойдите туда, — сказала она, указывая на дерево в ста метрах.

Он скрестил руки на груди, его взгляд скользнул по ее фигуре. — А если я отойду, и кто-нибудь залезет в вашу карету? Не хочу, чтобы кто-то другой воспользовался такой возможностью.

Она едва сдерживала гнев. Как ей не повезло! Мало того, что она попала в такую неприятную ситуацию, так еще и встретила этого странного мужчину.

Одежда была мокрой, и она невольно чихнула.

— Ладно, я буду стоять рядом с каретой, не буду подглядывать, довольны? — В его глазах мелькнул огонек.

Она замерзла и, опустив занавеску, быстро переоделась.

Выглянув из кареты, она увидела, что одежда на ней слишком большая. — Куплю себе что-нибудь подходящее в городе, — сказала она.

Он отвернулся, сел на лошадь, его лицо снова стало бесстрастным.

Он продолжал следовать за ее каретой, держась на расстоянии. На этот раз, то ли от холода, то ли решив, что он не опасен, она уснула.

Он разбудил ее, когда они подъехали к городу. Его глаза, темные, как омут, казались завораживающими. — Я куплю тебе подходящую одежду. Подожди меня в карете.

Она кивнула, уже не чувствуя прежней настороженности. Когда он ушел, она еще какое-то время сидела, разглядывая его одежду и вдыхая исходящий от нее приятный аромат.

Добавьте книгу в библиотеку!

Жалоба

Ей было странно, что, проведя с ним всего несколько дней, она так легко ему поверила…

Но ее доверие было ошибкой. Он не вернулся. Она прождала в карете час за часом. Когда солнце стало садиться, она попросила кучера найти лавку, где купила себе новую одежду.

Вернувшись в столицу, она сразу отправилась в резиденцию Чу, но ворота были опечатаны, а двор засыпан опавшими листьями.

Она беспомощно стояла у ворот, не зная, куда делась ее мать.

Прохожий, видевший, как она стоит у резиденции, подошел к ней и сказал: — Главу семьи Чу забрали в Небесную темницу. Не ждите его.

— Простите, а вы не знаете, куда делась госпожа Чу? — спросила она.

— Госпожа Чу переехала в небольшой дом за городом. Если хотите ее найти, поторопитесь, скоро стемнеет, — сказал прохожий и объяснил, как туда добраться.

Поблагодарив его, она наняла карету и поехала за город.

Встретившись с матерью, они долго плакали, обнявшись. Сижань увидела, как постарела мать, и сердце ее сжалось от боли.

— Мама, расскажи мне все об обвинении против отца, — сказала Чу Сижань, взяв мать за руку.

Госпожа Чу подробно рассказала ей обо всем, что произошло.

Чу Сижань чувствовала, что в этой истории что-то не так, и, не теряя времени, написала жалобу, решив утром отнести ее в местную управу.

На следующее утро она встала рано. Небо было затянуто тучами. Она попросила мать ждать ее дома.

Когда она добралась до управы, ворота как раз открывались. Она подошла к барабану и стала бить в него.

Громкий звук привлек внимание множества людей.

Все гадали, кто эта красавица?

Фуинь, услышав барабанный бой, приказал начать заседание. — Кто стоит перед судом? Какова твоя жалоба? — строго спросил он.

Стражники, стоявшие по обе стороны зала, смотрели на прекрасную девушку, стоявшую на коленях перед судьей, и были поражены ее красотой…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение