Глава 12

— Князь!

Он огляделся и понял, что она имела в виду. Двое мужчин, держащихся за руки, — это уже странно, а двое несравненных красавцев — тем более.

Но ему было все равно. Он снова протянул руку, настойчиво желая взять ее за руку.

Она смущенно улыбнулась и позволила ему. Хотя он порой казался равнодушным, в некоторых вещах он был упрям…

Он знал многое и по дороге рассказал ей немало историй и преданий, связанных с храмом Ханьшань.

Она слушала внимательно, время от времени задавая вопросы. Так, в разговорах, дорога показалась недолгой, и вскоре они оказались перед храмом.

Он показал ей каменную стелу, хранящуюся в храме Ханьшань, с выгравированным изображением «Хэ Хэ Эр Сянь» — двух добрых друзей, Ханьшаня и Шидэ, в момент их долгожданной встречи после разлуки.

Это также популярный сюжет для свадебных свитков и изображений божеств-хранителей дверей, которые во многих местах Цзяннаня вывешивают на Новый год. На них всегда изображены двое улыбающихся, симпатичных мужчин: один держит в руках бамбуковую коробку, другой — цветок лотоса.

Говорят, все это пошло от этой прекрасной легенды.

Она слушала, затаив дыхание. Он повернулся к ней, легонько коснулся кончика ее носа и улыбнулся неотразимой улыбкой: — Пойдем наверх, посмотрим.

Она спросила, что за люди были Ханьшань и Шидэ.

Он вдруг замер, его взгляд потемнел, и он посмотрел на нее совсем иначе.

Но ей было очень любопытно, и она настояла, чтобы он рассказал.

Он сел на каменные ступени второго яруса, глядя на открывающийся вдалеке пейзаж. Взгляд его был устремлен куда-то вдаль.

У нее екнуло сердце: неужели история Ханьшаня и Шидэ как-то связана с ним?

Но тут же подумала, что это невозможно — ведь это было так давно.

Прогулка к храму Ханьшань (Часть 2)

Он смотрел вдаль и начал неспешно рассказывать: — Давным-давно жили два друга, Ханьшань и Шидэ. С детства они были неразлучны.

Когда они выросли, родители Ханьшаня обручили его с девушкой из местечка Циншаньвань.

Однако девушка уже давно была влюблена в Шидэ, и он отвечал ей взаимностью.

Однажды Ханьшань случайно узнал правду. В его душе все перевернулось, словно опрокинули сосуд с пятью вкусами: кислота, горечь, острота, соль, терпкость — не было лишь сладости.

Он оказался перед трудным выбором. Что же делать?

После нескольких дней и ночей мучительных раздумий Ханьшань наконец принял решение. Он решил уступить дорогу Шидэ и девушке, а сам покинул родные края и отправился в Сучжоу, чтобы стать монахом.

Она погрузилась в эту историю, сочувствуя Ханьшаню, и тихо спросила: — А что было потом?

Взгляд Ли Жочэня стал еще глубже, и он продолжил низким голосом: — Прошло полмесяца, а Шидэ так и не видел Ханьшаня. Это было очень странно, такого никогда не случалось.

Однажды, не в силах больше сдерживать тоску, он отправился к дому Ханьшаня. В дверях он нашел письмо, адресованное ему. Вскрыв его, он прочитал, что Ханьшань советует ему поскорее жениться на девушке и искренне желает им счастья.

Только тогда Шидэ все понял. Узнав причину ухода друга, он почувствовал себя ужасно.

Осознав, как он виноват перед Ханьшанем, он после долгих раздумий решил оставить девушку и отправиться в Сучжоу на поиски друга, чтобы тоже принять буддизм.

Услышав конец истории, она тихо заплакала: — Какие же эгоисты эти Ханьшань и Шидэ! Ради так называемой мужской дружбы они отказались от любви! Как можно быть такими эгоистами?

Они оба совсем не любили эту девушку!

Он видел, как ей больно, и понимал, что ее слезы не только о девушке из легенды. Эта история затронула ее собственные чувства…

Разве он мог не понимать ее мыслей?

Она пыталась вытереть слезы, но они все текли и текли, не слушаясь ее…

Он смотрел на нее прищурившись, чувствуя горечь в сердце. Наконец, не выдержав, он притянул ее к себе и прошептал на ухо: — Ты не будешь той девушкой. Ты обязательно будешь счастлива. Ни Ханьшань, ни Шидэ не оставят тебя. Они будут оберегать тебя из жизни в жизнь…

Его голос звучал чарующе, успокаивая ее волнение и останавливая слезы.

Она подняла голову из его объятий, пораженная. Что означают его слова?

Неужели он знает, о чем она думает?

Она горько усмехнулась про себя. Даже супруга Цзин знала о ее браке с князем Цином, так мог ли не знать Ли Жочэнь?

Она посмотрела в его серьезные глаза и поверила его словам…

Хотя они провели вместе немного времени, и она постоянно отвергала его близость, сейчас она готова была поверить ему. Нужна была надежда, чтобы найти силы идти дальше…

Он нежно стер слезы с ее щек подушечкой пальца и тихо утешил: — Не плачь. Никто не посмеет тебя оставить.

«Какой бы выбор она ни сделала в конце концов, я буду ждать ее здесь, верно?» — подумал он.

Разум взял верх, и ей стало неловко за свою бурную реакцию. Она неловко поднялась: — Князь, давайте поднимемся на третий ярус!

Он кивнул. Ее дыхание было так близко, оно окутывало его сердце…

Но ее сердце отвергало его, держало на расстоянии…

Прогулка к храму Ханьшань (Часть 3)

Каждый думал о своем, но они шли рука об руку. Они поднялись на самый верхний ярус. Для Ли Жочэня это было легко, но Сижань устала, ноги гудели, она немного запыхалась, а на лбу выступили мелкие капельки пота.

Он мягко улыбнулся и с беспокойством спросил: — Устала?

От подъема по лестнице ее щеки раскраснелись, став похожими на сочные, манящие вишни.

Она слегка кивнула в ответ и потянула его к перилам.

Здесь, наверху, дул сильный ветер, который осушил пот, выступивший при подъеме. Сначала было приятно прохладно, но вскоре стало холодно.

Она невольно поежилась.

Ли Жочэнь обнял ее сзади, и его мягкий, как вода, голос прозвучал у нее над ухом: — Здесь холодно, берегись простуды!

Она чувствовала себя немного скованно в его объятиях. Его объятия были теплыми, от него исходил свежий, приятный аромат, разгонявший окружающий холод.

Так они стояли, любуясь далеким пейзажем, наслаждаясь тишиной момента.

За стеной храма виднелся канал, вода в котором сверкала на солнце. Время от времени по нему проплывали рыбацкие лодки…

Небо начало темнеть. Казалось, они оба забыли о времени. Редкая возможность посмотреть вдаль с высоты расширила их души, позволив на время забыть о мирских заботах…

Наконец, пейзаж вдалеке стал расплывчатым, на реке зажглись огоньки. Сижань нарушила тишину: — Князь, нам пора спускаться!

Ли Жочэнь словно не слышал. Его руки все так же крепко обнимали ее. Он вдыхал легкий аромат ее волос, и его сердце трепетало. Никакой пейзаж, как бы он ни был прекрасен, не мог сравниться с красотой женщины в его объятиях…

Сижань подняла на него глаза и снова тихо позвала, возвращая его из грез: — Князь! Пора спускаться!

Только тогда он отвел взгляд и посмотрел на нее сверху вниз, все с той же мягкой улыбкой на губах: — Хорошо!

Но рук он не разжал. Сижань покраснела и с легким кокетливым недовольством сказала: — Князь!

Ли Жочэнь улыбнулся и наконец отпустил ее. Они пошли вниз, он — сзади, она — впереди.

То ли в храме было слишком темно, то ли Сижань задумалась, но она оступилась и вскрикнула.

Ли Жочэнь, шедший позади, быстро шагнул вперед и подхватил падающую Сижань. — Что случилось? — обеспокоенно спросил он.

— Ногу подвернула! — На лице Сижань отразилась боль. «Какая неудача!» — подумала она.

Не успела она опомниться, как ее тело взмыло в воздух — Ли Жочэнь подхватил ее на руки. — Не двигайся, спустимся вниз, там посмотрим!

При тусклом свете фонарей снаружи она увидела, что его лицо напряжено. Она редко видела его таким. Наверное, он беспокоится за нее, подумала она с тоской, не зная, радоваться этому или…

Ли Жочэню было не тяжело нести ее, и они быстро спустились.

Он осторожно поставил ее на ноги и при свете осмотрел лодыжку. Она уже распухла.

Он легонько нажал, и она вскрикнула от боли. Он нахмурился: — Потерпи немного, вернемся на лодку, там приложим лекарство!

Она кивнула.

Он снова поднял ее на руки. Какая же она легкая! Он вспомнил, как она упала в обморок во дворце, вся в крови. Он нес ее на руках в покои своей матери-супруги и, несмотря на ее возражения, настоял на том, чтобы спасти Сижань.

Тогда она потеряла много крови, ее лицо было бледным, она лежала без сознания в его объятиях. Он действительно боялся, что она умрет. Чувство беспомощности было таким же острым, как вчера.

Прогулка к храму Ханьшань (Часть 4)

К счастью, она выжила. Но раны от пыток и наказания палками заживали долго — ему потребовалось больше полугода, чтобы вылечить ее…

Все это время она относилась к нему с большой настороженностью. Возможно, потому, что он был принцем, сыном императора, осудившего ее отца…

Он не торопил ее. Приносил лекарства и уходил. С ней он был терпелив.

Он мог исцелить раны на ее теле, но как насчет ран на ее сердце?

Его лицо стало еще более напряженным.

Он остановился под деревом желаний во дворе, увешанным красными лентами. На его лице отразилась легкая печаль. Найдя каменную скамью, он опустил ее: — Посиди здесь, я сейчас!

Она не знала, что он собирается делать. Это дерево было увешано красными лентами благочестивых верующих, которые молились о том, чтобы вечно быть с любимыми.

Когда они проходили мимо раньше, то не остановились. Она уже не надеялась снова увидеть своего возлюбленного, не говоря уже о том, чтобы быть с ним вечно…

А он?

Она знала, что он хорошо к ней относится, но не знала, насколько. Она боялась думать об этом и не хотела знать…

Ее взгляд следовал за его фигурой. Он был высоким и стройным, статным и элегантным, как нефритовое дерево на ветру, к тому же мягким и нежным, как нефрит. Он был действительно красив.

Она увидела, как он взял красную ленту и осторожно, с благоговением повесил ее на дерево. Если она не ошиблась, в его глазах и выражении лица была искренняя вера.

«Будь я Бодхисаттвой, я бы не смогла причинить боль такому человеку», — подумала она.

Но она не была Бодхисаттвой, а лишь обычной женщиной, борющейся за жизнь в этом бренном мире…

Он постоял немного молча перед лентой. Никто не знал, о чем он думал…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение