Во дворце правила Праздника Ночного Бога отличались от народных. Юноши из знатных семей, игравшие роль слуг Ночного Бога, могли приглашать на танец только своих невест. Или же, с разрешения родителей девушки, они могли парами танцевать строгие придворные танцы в саду. После этого юноши и девушки всё равно оставались под пристальным наблюдением, общаясь через длинный стол, попивая чай, играя в шахматы и ведя подобающие беседы. Неудивительно, что этим гулякам было скучно!
Это действительно было мероприятие, подходящее для стариков, чтобы собраться вместе и позевать.
— Я... я не это имела в виду.
— А что тогда? — спросили они. Изначально у них не было злых намерений, но иногда обладание привилегиями действительно развращает. В любом случае, за их спинами стояли влиятельные отцы, и они полагали, что простые люди ничего им не сделают.
— Я... — Ли Бин совершенно растерялась. Она знала лишь, что её личность ни в коем случае нельзя раскрывать, и что эти люди и её нынешнее поведение опозорят императорскую семью.
— Простите, я хочу домой.
Такой ответ, портящий всё веселье, им совсем не понравился.
— Что за ерунда? — один из юношей протянул руку, чтобы схватить её.
Страх перед гневом матери был для Ли Бин сильнее страха перед этими хулиганами. Пока спутник юноши пытался его удержать, она оттолкнула другого и побежала в сторону главной улицы.
— Ладно, возможно, девушка устала, — сказал юноша постарше.
— Праздник только начался, с чего ей уставать? — усмехнулся тот ещё злее.
— Ах, такой большой аппетит, неудивительно, что устала, — юноша сделал большой шаг вперёд, приказав спутникам преградить ей путь. Несколько человек, очевидно, его сообщники, ждавшие у входа в переулок, тут же встали плечом к плечу, перекрыв Ли Бин дорогу. Ей ничего не оставалось, как свернуть в ещё более узкий проулок.
— Хо Лэй, не перегибай палку, — старший юноша схватил раззадоренного парня.
— Не лезь не в своё дело! Хочешь соблюдать правила — возвращайся во дворец, не мешай мне веселиться! — юноша оттолкнул его.
Старший юноша молча уставился вслед уходящему кузену. Не желая, чтобы тот действительно натворил бед, он неохотно последовал за ним.
Раньше Ли Бин казалось, что комната, в которой мать запирала её, была тёмной и страшной. Но теперь она поняла, как была наивна. Эти переулки были по-настоящему тёмными, грязными и пугающими.
Обнаружив, что делит узкий проход с крысой размером с кошку, уставившейся на неё, она чуть не вскрикнула. Ей совсем не хотелось знать, что за тварь проползла по её ноге...
Но преследователи не отставали.
Всегда так.
Она ещё не успевала понять, что сделала не так, как уже оказывалась «виноватой».
Неужели, как говорила матушка, само её глупое существование — это непростительная ошибка?
Переулки расходились во все стороны, извиваясь и петляя, сложность их лабиринта вызывала головокружение. Ли Бин боялась, что не только не сможет уйти от погони, но и заблудится здесь.
В отчаянии она толкнула низкую деревянную дверь у какого-то дома, не зная её предназначения, тихо пробормотала извинения и, пригнувшись, спряталась за ней.
Она почувствовала вонь, но в этом переулке смешалось столько зловонных запахов, что она не могла разобрать, откуда и чем пахнет.
Юноши приблизились к её укрытию. Ли Бин, тяжело дыша, затаила дыхание.
К тому же, место, где она пряталась, действительно сильно воняло...
Ли Бин прижалась лицом к двери, осторожно вдыхая свежий воздух через многочисленные щели и украдкой наблюдая за происходящим снаружи.
Увидев мелькнувший перед дверью край чёрного плаща с перьями и тёмно-красного халата юноши, она испуганно расширила глаза, но, к счастью, сдержалась.
— Что это за дыра? Воняет ужасно! — очевидно, юноша тоже заблудился и теперь непрерывно жаловался.
— Вонючая девчонка, из-за тебя столько хлопот, даже повеселиться сегодня не удалось! Попадись ты мне — тебе конец!
«Уходите скорее!» — молилась она про себя, хотя с детства знала, что молитвы бесполезны.
— Хо Лэй! — снова окликнул его тот самый молодой человек, который пытался остановить его ранее.
Ли Бин напряглась ещё сильнее.
Этот тип по имени Хо Лэй как раз собирался уходить!
— Ты не можешь помолчать? Обычно я тебя слушаю, но сегодня можешь обойтись без своих нотаций? — Хо Лэй был не в духе. Увидев, что кузен снова догнал его, он подумал, что тот опять начнёт его поучать, как обычно.
Фэн Сюань действительно хотел отчитать его, но заметил в щели маленькой деревянной двери рядом с Хо Лэем краешек белоснежного рукава. Сохраняя невозмутимое выражение лица, он тут же сказал: — Я знаю, ты хочешь развеяться, но гоняться так вслепую за мышкой — не лучший способ. Снаружи праздник в самом разгаре. Почему бы тебе не поручить это дело слугам, а самому пойти в чайную, выпить чаю и отдохнуть? — он похлопал кузена по плечу.
Эти слова были именно тем, что Хо Лэй хотел услышать. Его сердце смягчилось. Он подумал, что кузен не всегда только ворчит на него, в конце концов, они братья, и тот заботится о нём. Поэтому он ответил: — Ладно, пойдём в трактир, выпьем чаю, остынем. Эта вонючая девчонка испортила мне всё настроение.
— Ты иди первым, я позову остальных, чтобы кто-нибудь по неосторожности не навлёк на тебя беду. Тогда от дядюшки тебе точно достанется.
— ... — При упоминании его отца, великого генерала кавалерии империи Хо Цинъюня, у Хо Лэя свело желудок, и по телу пробежал холодок.
— Хорошо, тогда иди. Я пока закажу для тебя. Как обычно, отдельная комната на втором этаже в Трактире Небесной Беседки. Я позову Лин Хуа и Ли Хуа, чтобы развлекли нас. — Порядочные женщины — сплошная морока, уж лучше куртизанки, они знают толк в удовольствиях!
Фэн Сюань неодобрительно относился к увлечению кузена куртизанками, но сейчас было не время для нравоучений. Он небрежно кивнул, незаметно загораживая собой деревянную дверь от кузена, чтобы Хо Лэй не заметил рукав.
Хо Лэй, измученный жаждой и раздражённый погоней по переулкам, в этот момент хотел лишь одного — поскорее убраться из этого вонючего, грязного и узкого места. Махнув рукой на прощание кузену, он зашагал прочь.
Фэн Сюань постоял на месте некоторое время, прежде чем уйти. Он осторожно осмотрел переулок со всех сторон, а затем вернулся к маленькой деревянной двери.
Ли Бин, уже вздохнувшая с облегчением и собиравшаяся толкнуть дверь, увидела вернувшуюся высокую фигуру — ах, она не знала, насколько он высок, но определённо выше того, кого звали Хо Лэй. Она в ужасе отдёрнула руку, начиная сомневаться, сможет ли вообще выбраться из этого проклятого места.
Фэн Сюань немного помедлил, но, понимая, что стоять здесь — не выход, кашлянул. — Девушка, выходите, всё в порядке. У меня нет дурных намерений.
Сердце Ли Бин чуть не выпрыгнуло из горла.
Как он её заметил?
Однако в этот момент в «хижине», где она пряталась и где с самого начала чувствовалось какое-то неладное шевеление, это шевеление стало более явным. Она услышала... какое-то... низкое рычание!
Ли Бин почувствовала, как что-то тянет её за подол платья. Она скованно повернула голову и увидела в темноте пару светящихся глаз, уставившихся на неё!
— Р-р-р!
— А-а-а! — вскрикнула она, в ужасе толкнув дверь и вывалившись наружу. Собака, чью территорию нарушили и которую разбудили, тут же яростно залаяла.
Фэн Сюань и раньше подозревал, что место, где пряталась девушка, не самое удачное, но он не ожидал, что это окажется собачья конура!
В то же время он услышал вдалеке голоса людей. Он понял, что охранники и телохранители кузена, должно быть, заметили шум и, перекликаясь, спешат сюда. А Ли Бин сидела на земле, уставившись на собаку, которая отчаянно пыталась сорваться с цепи и броситься на неё...
О небеса!
Эта собака была огромной! Раскрыв пасть, она могла бы перекусить ей шею. А она только что забралась в её конуру и сидела так близко!
Ли Бин обычно не боялась собак, но сейчас от ужаса у неё подкосились ноги!
Большинство людей ушли на праздник. Прежде чем шум привлёк бы ещё больше любопытных, Фэн Сюань решительно помог Ли Бин подняться.
— Идём!
— Они там! — крикнул кто-то позади.
Бешеный лай собаки, топот ног и крики мужчин превратили весёлую музыку праздника в хаотичный фон.
Вдалеке над Городом Пылающего Императора вспыхнули фейерверки. Ли Бин вздрогнула от неожиданности. Фэн Сюань обернулся, посмотрев на фейерверки и на приближающихся людей Хо Лэя. Он понял, что у него нет выбора. Пытаться образумить избалованного кузена? Будучи чужаком в Великой Чэнь, он всегда придерживался принципа «чем меньше дел, тем лучше». Но он не мог просто проигнорировать происходящее. Значит, нужно выбрать обходной путь!
Он схватил Ли Бин за руку. — Идём со мной.
У Ли Бин явно не было другого выбора. Приподняв юбки, она позволила ему тащить себя по лабиринту переулков.
Мимо сверкающих огнями процессий проносились тёмные тени — или, возможно, это они проносились мимо процессий.
Каждый выход на главную улицу превращался в пятно света, и в этом ярком сиянии копошились тревожные тёмные фигуры. Фэн Сюань пытался найти выход без преследователей, чтобы они могли благополучно вернуться на улицу — стоило смешаться с толпой на празднике, и они были бы в безопасности.
Ли Бин начала чувствовать, что маска мешает, но мысль о том, что её личность может быть раскрыта... Нет! Этого абсолютно нельзя допустить! Поэтому она то и дело поправляла маску, хотя это и делало её вид довольно жалким.
Неужели все в Небесной Столице знают её в лицо? Тринадцатилетняя Ли Бин не могла об этом судить.
В Городе Пылающего Императора её знали все. Значит, и за его пределами, как она полагала, должно быть так же?
Явись! Явись! Моя невеста! Как ты можешь игнорировать страдания своего народа? Ради тебя они не спят всю ночь...
Наконец они снова выбрались на главную улицу, где вовсю шумел праздник. Это был Южный Рынок Небесной Столицы, район, где жили знатные и влиятельные люди, и порядок здесь был лучше. Прежде чем они вышли из переулка, Фэн Сюань отпустил её руку.
— Если не хочешь снова попасть в такую ситуацию, иди за жрицами. Смешайся с процессией, и всё будет в порядке.
Точно, как она сама не догадалась? В толпе эти люди не посмеют безобразничать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|