Глава 1

Смертный, будь осторожен.

Ночной туман смешал свет и тень мира смертных. Переплетающиеся, кружащиеся белоснежные рукава и алые шёлковые ленты заставляли тусклый свет огней в тумане неистово дрожать.

Смертный, прекрати подглядывать!

Актёры в красном и жрицы в белом самозабвенно танцевали в ночном тумане, то выстраиваясь в ряды, то проходя сквозь строй друг друга.

Мрачная ночь и тусклые огни придавали этим растрёпанным фигурам бесконечно странный вид.

Луна скрылась, звёзды померкли.

Динь-линь… динь-линь… Ритуальные колокольчики Кагура Судзу в руках жриц отражали свет огней, и даже небесный ветер, казалось, влекли за собой их звуки.

Дон!

Дон-дон-дон!

Барабаны Цзегу, украшенные актёрами разноцветными лентами, отбивали тяжёлый и торжественный ритм.

Высокие, пронзительные звуки соны и би-ли, словно живые, летели, сплетались и разносились по всем уголкам тысячелетней столицы.

Надень маску, юная дева!

Пока Он не нашёл тебя!

Бледное, лишённое эмоций лицо, выбеленное свинцовыми белилами, внезапно приблизилось к девушке, прятавшейся в толпе. Она отшатнулась назад, а затем, словно испуганная кошка, отступила в ещё более тёмный угол, осторожно уклоняясь от процессии.

Словно пытаясь успокоить себя, девушка коснулась золотой лисьей маски на лице, убеждаясь, что та защитит её — как пелось в песне, сегодня вечером каждая незамужняя девушка, выходя из дома, должна была надеть маску.

Она продолжала растерянно бродить. Похожее на чтение сутр, низкое пение жриц по-прежнему, словно призрачное, то приближалось, то удалялось.

Ночной Бог влюбился в принцессу, нарушил небесные законы, чтобы унести её…

Хотя танцующие актёры, поющие жрицы и молодые люди, игравшие роль слуг Ночного Бога в этом празднестве, текущем по улицам древней столицы, — одетые в плащи из чёрных перьев, с лицами, расписанными позолотой, символизирующей божественные и демонические тотемы, — всегда пугали её своими движениями, словно одержимые духами, по-настоящему её тревожило то, что находилось далеко за пределами этого праздника.

Кроме маски на лице, она ничего с собой не взяла — конечно, у неё был пропуск для выхода из дворца, но она его украла!

Она впервые в жизни что-то украла, и до сих пор у неё дрожали руки. Ей оставалось только сцепить их перед грудью, словно в инстинктивном защитном жесте, или будто она бережно охраняла пропуск у себя на груди.

Куда ей идти?

И куда она вообще могла пойти?

Его великий дворец — город-близнец Небесного Дворца, на небесах, под землёй, вечное отражение.

Когда опускается ночь, окутывая вселенную, он взирает на всё свысока!

Принцесса, куда же ты сбежишь?

А что, если она случайно заблудится?

Она ведь ни разу в жизни не покидала императорского дворца…

Она обернулась. Город Пылающего Императора, восхваляемый Царствами Вассалов как величайший город поднебесной, ничуть не стал меньше или дальше оттого, что она шла так долго, что ноги её гудели от усталости. Гигантский дракон, обвившийся вокруг черепичной крыши главного дворцового зала, всё ещё был отчётливо виден во всех своих реалистичных деталях.

По народному обычаю, в ночь праздника Ночного Бога, после ужина во всех домах вводился запрет на огонь. Императоры из поколения в поколение считали, что защита таких безобидных культурных традиций способствует большей преданности народа правящей семье, поэтому в Городе Пылающего Императора также гасили большую часть огней. Сейчас он походил на огромный величественный силуэт на фоне ночного неба.

Однако на улицах вдоль дорог развешивали разноцветные фонари, и прохожие тоже могли нести с собой цветочные фонарики.

Раньше, во время праздника Ночного Бога, она больше всего любила забираться на самую высокую башню Дворца Вечной Радости. Сезон Снегов только что закончился, и ночи праздника Ночного Бога всегда были туманными. Вся Небесная Столица погружалась в окутанную дымкой тьму. Но как только начиналось празднование, земля словно порождала маленьких огненных драконов, которые освещали каждую улицу и переулок Небесной Столицы. Вечерний ветер иногда доносил до башни странную, но оживлённую музыку, составляя ей компанию.

Величественный Город Пылающего Императора был подобен гиганту.

Сотни лет назад имперское Министерство работ сделало смелое заявление: они построят третий великий дворец, равный мифическим городам-близнецам — Небесному Дворцу и Ночному Дворцу. Только такое сооружение могло быть достойно верховного правителя мира смертных, общего господина, поддерживаемого правителями всех царств!

И этим дворцом стал Город Пылающего Императора.

Возвышаясь в центре тысячелетней столицы, восемь трактов, подобно солнечным лучам, расходились от Города Пылающего Императора в восьми направлениях.

Эти тракты вели не только в любую точку империи, но и в Царства Вассалов, почитавшие верховного правителя как своего господина.

Праздничная процессия двигалась нескончаемым потоком.

На какой улице она сейчас находится?

Ли Бин совершенно не знала. Она просто растерянно брела куда глаза глядят, время от времени с тревогой оглядываясь на Город Пылающего Императора.

Но она думала, что в любом случае не сможет потерять направление к Городу Пылающего Императора, поэтому продолжала бесцельно бродить.

Король приказал всем девушкам надеть маски, выйти на улицы и танцевать всю ночь.

Ночной Бог, о Ночной Бог, Он должен сам найти свою невесту…

В пении жриц был какой-то древний резонанс, от которого по коже бежали мурашки, но все, казалось, привыкли к этому. Может быть, только ей было не по себе?

Юноши и молодые люди, переодетые слугами Ночного Бога, иногда нарочно дразнили девушек в масках. Девушки могли пригласить юношу на танец или спрятаться среди жриц и актёров, отказываясь от его заигрываний. Смех и шутки раздавались повсюду.

Говорили, что этот праздник свёл немало пар, поэтому он всегда был очень популярен в народе. Императорская семья и знать в тот же день устраивали подобные мероприятия в Городе Пылающего Императора, но они были гораздо более сдержанными. Именно воспользовавшись этой возможностью, она и сбежала из дворца.

На самом деле, сегодня вечером мать-наложница запретила ей покидать Дворец Вечной Радости, не разрешив участвовать даже в празднестве в Городе Пылающего Императора. Но она сделала то, что привело мать-наложницу в ярость, поэтому и сбежала. Это и было главной причиной её беспокойства.

Однако, похоже, не она одна воспользовалась суматохой, чтобы сбежать из дворца.

Группа молодых людей в плащах из чёрных перьев окружила девушек, флиртуя с ними. Но под их чёрными плащами виднелись парчовые халаты, нефритовые пояса и звенящие подвески — они явно были не из простолюдинов.

Эти сынки знатных родов всегда считали дворцовые праздники развлечением для стариков, ностальгирующих по прошлому. При любой возможности они сбегали из дворца повеселиться, да ещё и могли безнаказанно приставать к простолюдинкам!

Когда группа рослых юношей на высоких конях с любопытством окружила её, Ли Бин почувствовала только страх.

Более десяти лет она прожила за высокими стенами Города Пылающего Императора. Не то чтобы она не мечтала о мире за стенами, но сегодня ночью, когда она наконец набралась смелости выйти из дворца, её побуждало желание избежать гнева матери.

У неё совершенно не было настроения наслаждаться впервые в жизни украденной свободой.

В конце концов, ей придётся вернуться, и если она натворит что-нибудь снаружи, мать, вероятно, разозлится ещё больше.

Побледнев, она попятилась назад, не заметив, что зашла в тёмный переулок.

Юноши переглянулись, находя это забавным. Какая смелая девчонка! Их интерес мгновенно возрос, и они большими шагами двинулись к ней.

В голове у Ли Бин было пусто.

Она должна была вести себя приличнее — ей никогда не удавалось вести себя так, чтобы угодить другим, или, вернее, угодить матери, чтобы отец-император обратил на неё хоть немного больше внимания. Никогда!

Поэтому она привыкла прятаться, забиваться в угол, боясь взглядов толпы.

Они наверняка думают, почему она такая глупая, что постоянно вызывает ярость матери и разочаровывает отца-императора настолько, что он не хочет на неё смотреть.

Она такая глупая, такая бестолковая, такая неприличная!

«Почему ты?!» — она всегда вспоминала тот банкет в честь дня рождения отца-императора, когда она опозорилась. Мать-наложница злобно потащила её обратно во Дворец Вечной Радости и наказала её так, словно желала её исчезновения.

Четырёхлетняя, она совершенно не понимала, что произошло. Она знала только, что случайно опрокинула подарок, предназначенный отцу-императору. На банкете сановники перешёптывались, а императрица медленно улыбнулась и сказала: «Почему великая принцесса такая неловкая? Вот глупый ребёнок».

Лицо отца-императора стало ещё мрачнее.

Это было самое яркое воспоминание об отце.

Отец-император, конечно, был разочарован. Эта глупая дочь — великая принцесса империи, одна из возможных наследниц престола! Как это можно было вынести!

Тогда она ещё не знала, какое обращение ждёт её по возвращении во Дворец Вечной Радости после банкета.

Мать-наложница никогда не была особенно доброй. Если бы у неё не было никаких воспоминаний о своей кормилице, возможно, она бы и посчитала мать-наложницу доброй?

Ведь мать-наложница иногда бывала с ней ласкова и не так легко сердилась.

Мать-наложница всегда была нетерпеливой, холодной как лёд, словно вечно на кого-то злилась. Но иногда она говорила с ней нежно, как кормилица. Например, в тот год, когда её готовили к банкету в честь дня рождения отца-императора, мать-наложница очень-очень нежно наряжала её, обнимала.

Когда красивая мать-наложница говорила с ней тихо и ласково, полная нежности, она тайно думала, что всегда будет послушной дочкой для матушки.

Тогда она действительно думала, что очень счастлива.

Но в тот день, ещё до окончания банкета, мать-наложница мёртвой хваткой потащила её обратно во Дворец Вечной Радости. Её красивые глаза налились кровью, из алых губ вырывалось ядовитое пламя. Рука, которая перед банкетом успокаивающе гладила её по волосам, теперь впивалась ногтями ей в руку.

— Почему ты?

— Почему ты такая глупая?

— Почему бы тебе не умереть!

Мать-наложница схватила её за волосы. Её лоб ударялся о стену. Ей было очень больно и страшно, но она не смела плакать, боясь разозлить мать ещё больше.

Она была слишком глупа, раз разозлила мать-наложницу.

Люди скажут, что великая принцесса империи так заурядна и глупа.

Неудивительно, что отец-император её не любит.

Как вести себя прилично, чтобы вызывать симпатию, она, казалось, так и не научилась. Поэтому, сталкиваясь с различными неожиданными ситуациями, она часто не знала, что делать.

— Девушка, кого из нас ты хочешь выбрать?

— Неужели ты так жадна, что хочешь нас всех? — Юноши преследовали её и загнали в тупик. Один из них, видя, что она молчит, пошутил.

Эта девчонка не только не спряталась от их заигрываний в толпе, но и выбрала безлюдный переулок. Что это, если не приглашение?

Ли Бин совершенно не понимала, что её действия могли быть неверно истолкованы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение