Глава 2 (Часть 2)

Она испуганно пыталась сдержать рыдания. Весь Дворец Вечной Радости погрузился в мёртвую тишину, и время между вдохом и выдохом растянулось, казалось, на вечность.

Затем она подняла трафарет. На квадратной Ароматической Чаше из Чёрной Нефритовой Глазури остался идеально выложенный из просеянного сквозь трафарет порошка иероглифы «счастье» и «долголетие». Она взяла огниво и подожгла начало первого иероглифа.

Использование таких благовоний для отсчёта времени было не только практичным, но и превратилось в утончённое искусство, доступное лишь аристократам. Лань-фэй, происходившая из знатного рода, разумеется, владела им в совершенстве.

Аромат горящего кроваво-красного порошка был призрачным и туманным. Вместе с поднимающейся изумрудной спиралью дыма поднялась и изящная фигура Лань-фэй. Словно ступая по цветочному ковру, она плавно сошла с помоста.

В отличие от всех прошлых раз, когда Ли Бин знала, что разгневала мать, сейчас её лицо было спокойным и бесстрастным. Лишь в глубине глаз таились слабая покорность судьбе и... мольба.

— Матушка...

Хлоп!

Выражение лица Лань-фэй внезапно изменилось. Она яростно и с силой ударила дочь по лицу. Удар был так силён, что Ли Бин пошатнулась и упала на пол.

Не успела Ли Бин и слова вымолвить, как Лань-фэй, с ледяным лицом, но с глазами, мечущими искры, бросилась к ней и схватила дочь за худенькие плечи.

— Ты так хочешь моей смерти?! — на её безупречной белой шее и лице вздулись синие вены. Она всё ещё была красива, но сейчас походила на демоницу из преисподней.

Она схватила Ли Бин за волосы. — Тогда умрём вместе! Думаешь, если я умру, тебе найдётся место в этом дворце? — Она злобно рассмеялась. — Ошибаешься! Та женщина только и ждёт, чтобы избавиться от тебя!

— Матушка... я больше не посмею... — Ли Бин пыталась сопротивляться, когда мать в ярости трясла её, но это лишь сильнее разозлило Лань-фэй.

— Не посмеешь? Да что ты вообще смеешь?! — её налитые кровью глаза метнулись к стоящей рядом мамушке. — Чего застыли? Тоже умереть хотите?!

Сегодня вечером они с дочерью солгали, сказав, что простудились, и не смогли присутствовать на дворцовом Празднике Ночного Бога.

Она не ожидала, что «тот человек» даже не придёт справиться о её здоровье, а лишь пришлёт старого императорского лекаря из Императорской Лечебницы. Старый лекарь осмотрел её и сказал, что её болезнь вызвана затаённой печалью.

Когда он собрался осмотреть принцессу, бледная служанка тихо доложила, что Ли Бин исчезла!

Она украла пропуск для выхода из дворца и, очевидно, сбежала из Города Пылающего Императора!

Она отослала лекаря, сказав, что наказала старшую принцессу и заперла её. Затем она пошла в покои Ли Бин и обнаружила, что та посмела бросить в жаровню и сжечь книгу, подаренную ей отцом-императором! В жаровне остался лишь полусгоревший обрывок бумаги, а рядом стояла пустая шкатулка для книг из сандалового дерева. Она сразу поняла, что именно сгорело дотла в жаровне!

Лань-фэй сурово наказала Ли Бин во внутреннем дворе Дворца Вечной Радости.

Призрачный аромат благовоний становился всё гуще. Пепел был мертвенно-чёрным. Лишь когда благовония полностью догорели, гнев Лань-фэй наконец утих. Она велела служанкам отнести Ли Бин обратно в её покои и одновременно послала известие в Императорскую Лечебницу.

Ли Бин почти потеряла сознание. Ей казалось, что она находится в пылающем аду, но ей снилось... снилось, как в далёком небе появляются ветряные мельницы, одна за другой, но у неё не было сил даже протянуть руку, чтобы взять их.

Сквозь туман она слышала, как мать сидит у её кровати и плачет.

— Как он жесток... действительно жесток... даже сейчас не хочет прийти к тебе...

В полузабытьи Ли Бин вспомнила книгу, которую бросила в жаровню.

Она не сказала матери, что эту книгу не захотела «другая Ваше Высочество», и только поэтому отец отдал её ей.

Матушка всё ещё утешала себя верой, что отец наконец заметил её старания и подарил ей книгу, а она, неблагодарная, сожгла её. Но она даже не знала, какую именно книгу подарил ей отец.

«Наставления для женщин».

Неужели отец делал вид, что не знает, или ему было всё равно, ради чего она так старается?

Как он мог быть так несправедлив?

Единственный раз в жизни она позволила себе проявить своеволие, и сама испугалась этого.

Ли Бин пробыла без сознания несколько дней, прежде чем наконец пришла в себя.

Открыв глаза, она увидела, что мать сильно осунулась. Не раздеваясь, она уснула, склонившись над её кроватью. А та ветряная мельница... Ли Бин не знала, как мать её нашла.

Она лежала у её подушки.

Надежда, тревога, ревность, ненависть, обида, гнев, а затем раскаяние, самобичевание.

Многие годы жизнь её матери состояла из этого бесконечного цикла.

Когда она наконец начинала винить себя, тогда матушка становилась нежной.

Она обнимала её, плакала и говорила: «Прости, у меня есть только ты...»

Ли Бин когда-то ненавидела это, когда-то её это раздражало, но...

Она подняла слабую руку и провела по длинным волосам матери, свободно рассыпавшимся по плечам.

Среди всегда гладких чёрных прядей появились несколько серебряных нитей, под красивыми длинными ресницами залегли тёмные круги.

Матушка не хотела, чтобы из-за того, что она впала в немилость, на неё смотрели свысока. Во что бы то ни стало она должна была, как и прежде, всегда выглядеть ослепительно.

Для матери её яркая красота была, возможно, своего рода доспехами.

Только в такие моменты, когда её гнев выплёскивался на того, на кого не должен был, когда она опустошалась, оставаясь лишь оболочкой, она наконец не могла сдержаться и снимала свои доспехи, обнимая её с неприкрытой скорбью.

Её молодость уходила, она на самом деле была постаревшей и хрупкой, но её сердце, её любовь всё ещё цеплялись за жизнь, истерзанные, но не желающие умирать.

Ли Бин понимала это лучше всех.

Лань-фэй почувствовала движение на кровати и проснулась.

— Бин’эр! Как ты себя чувствуешь? — она взяла лицо Ли Бин в ладони, и Ли Бин увидела в её глазах слёзы.

Внезапно Ли Бин поняла, что будет прощать снова и снова, потому что... так она вымаливала материнскую любовь.

В такие моменты мать любила её.

— Позовите императорского лекаря! — крикнула Лань-фэй служанкам за дверью, а затем налила Ли Бин чашку воды.

У Ли Бин пересохло во рту, и она пила немного торопливо. Лань-фэй терпеливо сидела на краю кровати и легонько похлопывала её по худенькой спине.

Наконец, Ли Бин слабо улыбнулась матери.

— Я в порядке, — даже в этот момент она понимала, что такая материнская любовь — это всё, что мать могла ей дать.

Лань-фэй взяла ветряную мельницу с кровати и вложила её ей в руку.

— Тебе нравятся ветряные мельницы? Матушка прикажет купить тебе ещё за пределами дворца, купить тебе много ветряных мельниц. Я знаю, я никогда не давала тебе таких вещей... — Лань-фэй убрала прядь волос с её щеки за ухо. Ли Бин послушно молчала, просто глядя на ветряную мельницу в руке.

Хорошо, что она уцелела.

Она осторожно старалась не показывать, что эта ветряная мельница что-то для неё значит, но крепко сжимала её в руках.

— Больше никогда так не убегай из дворца без спроса. Та женщина только и ждёт, когда мы ошибёмся! Она мечтает, чтобы мы исчезли, тогда в гареме останется только она одна.

Ли Бин никогда в такие моменты не возражала матери. Ей нужно было просто быть послушной дочерью, чтобы насладиться этими мгновениями близости.

Матушка улыбнётся ей, ободрит, скажет набираться сил и снова стараться заслужить одобрение отца-императора.

Перед приходом императорского лекаря Лань-фэй вернулась в свои покои, чтобы снова надеть свои доспехи.

А для Ли Бин короткий миг наслаждения материнской любовью закончился.

Только на этот раз, сжимая ветряную мельницу, она вспомнила о своём невыполненном обещании.

Праздник Ночного Бога давно закончился. Фэн Сюань, должно быть, очень разочарован.

«Прости».

Она молча произнесла это, глядя в окно.

Чувство утраты, скорбь по печали, для которой не было времени.

Она не знала, что в те несколько ночей юноша стоял у Ворот Красной Птицы, ночь за ночью, набираясь смелости и надежды, думая и ожидая.

«Может быть, она придёт сегодня вечером?»

Однако и в последнюю ночь она так и не появилась. Фэн Сюаню оставалось лишь смириться и спрятать своё разочарование глубоко в сердце.

«У каждого свои трудности», — подумал он.

Шумный, туманный праздник закончился.

И маленький сон тоже закончился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение