Хотя многие при дворе считали, что позволить принцу Гаояна служить в армии — всё равно что добровольно раскрыть военные секреты чужаку, у старого императора, похоже, были свои соображения.
А теперь этот принц в изгнании, оказавшийся вдали от родины, собирался встретиться со старыми друзьями, и его сердце переполняли смешанные чувства.
Тосковать по дому — одно, а вот встретиться лицом к лицу — совсем другое испытание!
Однако у бродячих артистов были совсем иные взгляды на жизнь, чем у знатных отпрысков, целыми днями плетущих интриги ради славы и богатства.
Когда эти бесцеремонные друзья из цзянху обняли его, радуясь встрече земляков на чужбине, у Фэн Сюаня защипало в глазах, и он почувствовал стыд за свои недавние мелочные тревоги.
Но в глубине души он был рад и согрет этой встречей.
— Я всё думал, увижу ли тебя сегодня! — воскликнул кто-то.
— Ну ты даёшь, малый! Не прошло и пары лет в Великой Чэнь, а ты уже подцепил девчонку... — рассмеялись остальные, многозначительно переглядываясь и поглядывая на Фэн Сюаня и Ли Бин. Ли Бин была рада, что на ней маска.
— Нет, она... просто друг.
— Понимаем, понимаем, просто друг, — глава труппы, чьё лицо было раскрашено под шута, подмигнул с преувеличенно драматичным выражением лица. Двое акробатов из труппы тут же, словно сговорившись, взялись за руки и начали танцевать танец, который сегодня вечером танцевали все парочки в Великой Чэнь.
— Просто друг... действительно просто... друг... — певица, игравшая в постановках мужские роли, начала импровизировать на мотив народной песенки низким голосом.
— Эй, хватит шутить, — сказал Фэн Сюань. Хотя он и скучал по их бесшабашности, сейчас было не время для этого.
Фэн Сюань смущённо взглянул на Ли Бин и увидел, что она, не отрываясь, смотрит на импровизированное представление.
Она никогда не видела ничего подобного.
Даже во дворце, где выступали лучшие в империи актёры и музыканты, мать не позволяла ей тратить время на эти «бесполезные» вещи.
Она часто сидела одна в тихой, безжизненной библиотеке при свете одинокой лампы, затаив дыхание и прислушиваясь к музыке, доносившейся издалека, из Дворца Великого Спокойствия или из императорского сада... даже если эти звуки были настолько слабыми, что казались ей плодом воображения.
Ей оставалось лишь представлять и вспоминать, как давным-давно, когда она была совсем маленькой, когда отец и мать ещё любили друг друга, когда на лице матери ещё играла улыбка, она видела на праздниках в честь дней рождения отца и матери, на различных торжествах, представления, которые казались ей прекрасным сном.
— Вот это другое дело! — сын главы труппы, главный фокусник Странников Воды и Луны, чьё появление вызвало восторженные визги девушек, ждавших его всю ночь, тут же начал демонстрировать свои лучшие трюки. Щёлкнув пальцами перед Ли Бин, он словно из ниоткуда достал цветок гибискуса и с очаровательной улыбкой протянул его ей.
Ли Бин была поражена. Это было настоящее чудо!
Хотя этот юноша выглядел её ровесником, он, видимо, с детства путешествовал по свету, и его манеры были гораздо взрослее, чем можно было ожидать от такого юного лица.
Она немного смутилась, принимая цветок, но всё равно была очень рада.
Юноша повернулся к Фэн Сюаню. — Для артиста нет большей награды, чем благодарный зритель, как эта девушка. Тебе стоит поучиться у неё, — сказал он, осмелившись поучать самого принца!
Фэн Сюань невольно рассмеялся.
— Ладно, ладно, пора начинать! — жена главы труппы, единственная в мире женщина-дрессировщица, заглянула в шатёр, чтобы поторопить всех на работу.
Эта с виду холодная женщина подошла к ним. Хотя на её лице не было приветливой улыбки, она сказала: — Сегодня все билеты распроданы. К счастью, для вас осталось хорошее местечко. Идёмте, это особая привилегия — только потому, что А-Сюань наконец-то привёл девушку!
Двое акробатов, танцевавших ранее, подмигнули и начали разыгрывать сценку:
— Что? У нас есть места? Не может быть! Мы же Странники Воды и Луны, гремящие на весь мир боевых искусств, известные всем школам, чьи представления всегда проходят с аншлагом!
— Конечно! Сестрица, ты не знаешь, это же легендарные места для влюблённых! Посидишь на них в этом году — в следующем будешь нянчить малыша!
«Вот два придурка!» — подумал Фэн Сюань, не удержавшись от того, чтобы бросить на них сердитый взгляд, прежде чем уйти.
Волшебная ночь только начиналась.
Зеркало воды, цветы луны — пустая иллюзия небес или отражение всего сущего в мире смертных?
Преувеличенная фантазия поэта или попытка вместить все многообразие человеческой жизни в одну песчинку?
Мы — странники грёз, путешествующие между реальностью и иллюзией. Мы можем парить над Шёлковой рекой, а в следующий миг затеряться в песчинках, поднятых волнами, в бескрайнем лесу подёнок. Мы можем за мгновение, пока солнце и луна моргнут, сыграть древнюю мелодию, воспевая былые подвиги героев, а проснувшись после ночи, увидеть, как море превратилось в тутовые поля.
Если вы спросите меня, правда ли то древнее предание, я лучше расскажу вам его сегодня вечером...
Оказалось, что глава труппы оставил для них места на платформе над аркой прямо перед главным шатром.
Обычно на эту небольшую площадку никого не пускали, опасаясь, что там будет слишком много людей и может произойти несчастный случай. К тому же, кроме прохода, которым пользовались рабочие при установке шатра, туда вообще не было доступа для зрителей.
Однако иногда там было удобно принимать особых гостей, приглашая их посмотреть бесплатное представление.
Кто-то из труппы даже принёс им несколько закусок и сладостей. Фэн Сюань заметил это и хотел сказать, чтобы они не беспокоились, но толстяк подмигнул и сказал: — Хозяйка велела, чтобы вы всё съели, прежде чем уйдёте, — и, неожиданно проворно для своей комплекции, исчез.
Фэн Сюань усмехнулся и протянул Ли Бин связку хулугуо.
Ещё одно блюдо, которого не подавали во дворце!
Она явно обрадовалась. — Спасибо.
Фэн Сюань посмотрел на неё, вдруг почувствовав неловкость, но постарался говорить как ни в чём не бывало: — Здесь никого нет, ты... я никому не расскажу. Если хочешь, можешь снять маску.
Ли Бин тоже понимала, что носить маску дальше — значит, вести себя слишком отстранённо, тем более что он был так добр к ней... Фэн Сюань, не дождавшись ответа, украдкой взглянул на неё и увидел, что она пристально смотрит на него, а затем опускает голову.
— Простите...
Опять извиняется! Эта девочка...
— Я не могу создавать проблемы своей семье. Иначе... иначе им будет очень плохо, — если станет известно, что старшая принцесса сбежала из дворца, это будет скандал. Отец будет ещё больше разочарован в ней, чиновники будут её осуждать, а матери будет ещё хуже. Матушка так страдает из-за неё.
Похоже, она не хотела его обидеть.
Оковы аристократии в Великой Чэнь были тяжелее, чем в Гаояне, это он уже понял. Его дядя был военачальником, и семья Хо была довольно свободна в этом плане, но за два года, проведённые здесь, он понял: хотя Великая Чэнь и была могущественнее Гаояна, бремя традиций и этикета здесь было не меньше.
Поэтому он был благодарен императору Великой Чэнь за то, как с ним обошлись.
— Не настаиваю. Но я всё ещё не знаю твоего имени. Если настоящее имя назвать неудобно, скажи хотя бы своё детское прозвище.
— ... — Все в империи знали имя старшей принцессы, как она могла сказать правду? Подумав, Ли Бин ответила: — Сяосюэ.
Она солгала. Как бы ей хотелось когда-нибудь открыться ему и извиниться за эту ложь! — с грустью и виной подумала Ли Бин.
— Сяосюэ, — улыбнулся Фэн Сюань. — Мне кажется, это имя тебе очень подходит.
Его улыбка была такой тёплой, что Ли Бин едва могла отвести от него взгляд. Она была рада, что маска скрывает её смущение.
Ей тоже хотелось бы быть просто Сяосюэ, обычной и ничем не примечательной.
— Меня зовут Фэн Сюань. Это значит «парящий феникс».
Ли Бин замерла.
Правитель Гаояна носил фамилию Фэн.
Неужели он...? Возможно ли это? Но Фэн была довольно распространённой фамилией в Гаояне.
Хотя она и была второй в очереди на престол, никто во дворце не верил, что она когда-нибудь станет императрицей. Жизнь Ли Бин состояла из бесконечной учёбы, подготовки к управлению империей... пусть даже все считали, что эти знания ей никогда не пригодятся. Ведь тот, кому предстояло унаследовать трон, был во много раз талантливее её. Она была лишь «запасным вариантом».
Более того, все понимали, кто станет настоящим правителем империи в будущем, и любые её старания вызывали косые взгляды и опасения императрицы. Лишь благодаря своему положению императрица была вынуждена терпеть её, эту занозу, существование которой, однако, было необходимо для императорской системы Великой Чэнь.
Она должна была стараться ради матери. Но её старания в глазах других выглядели как неуёмные амбиции, надежда когда-нибудь взойти на трон. Этого и хотела её мать, но из-за этого Ли Бин каждый день во дворце чувствовала себя как на тонком льду.
Все во дворце, будь то ради собственной выгоды или чтобы не навлечь на себя гнев императрицы, единодушно изолировали Ли Бин от политики.
Тем более что император на троне молчаливо одобрял это.
Дворец Вечной Радости и мать были для Ли Бин всем миром.
Ли Бин ничего не знала о том, что правитель Гаояна отправил своего второго сына в Великую Чэнь. Императрица позволяла ей читать лишь скучные книги... возможно, ей даже нравилось, что посредственность старшей принцессы оттеняла выдающиеся таланты её собственных детей. Но допустить, чтобы Ли Бин вышла на политическую арену, где можно было бы обрести реальное влияние и власть, она бы ни за что не позволила.
Лань-фей запрещала любые отвлекающие от учёбы факторы — или, другими словами, всё, что не имело отношения к одобренному императором образованию старшей принцессы, не допускалось во Дворец Вечной Радости.
Очевидно, представления Лань-фей о том, насколько хорошо правитель должен разбираться в государственных делах, были устаревшими и недальновидными. Это можно было заметить по тому, как её род, клан Цюэ, когда-то настаивал на политике изоляции. Ли Бин же просто хотела угодить матери и не обращала на это внимания. Что касается старого императора, то он намеренно держал её в стороне.
— Зови меня просто Сюань, как все остальные.
Сюань.
Его зовут Сюань.
Ли Бин удивилась, почему ей вдруг захотелось улыбнуться, хотя она ещё даже не попробовала хулугуо. Откуда эта сладость в груди?
— Сюань... — Ли Бин покраснела. Хотя Фэн Сюань и предложил называть его по имени, она очень стеснялась. Ей казалось, что у неё онемел язык, когда она пыталась произнести его имя. Щёки горели. Наконец, опустив голову, она пробормотала, чувствуя, как радость переполняет её: — Братец Сюань.
Фэн Сюань уставился на сцену, не желая признавать, что чуть не застонал от удовольствия... Как стыдно!
Но он наконец понял, почему распутники так любят, когда девушки называют их «братцем». Это действительно приятно щекотало душу.
Молодое красивое лицо Фэн Сюаня залилось краской. Ли Бин тоже опустила голову, пытаясь скрыть волнение, и молча ела хулугуо.
Странники Воды и Луны обычно показывали только одну пьесу за вечер.
Сюжеты для пьес брались из преданий и легенд со всего света, а затем глава труппы переделывал эти истории в собственные постановки. В труппе были фокусники, дрессировщица и её звери, акробаты с невероятными навыками, прекрасные танцовщицы и певцы с уникальными голосами, которые играли различные роли. Декорации менялись с такой быстротой, словно это было волшебство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|