Глава 7: Погребение заживо (часть 1)

Наблюдая, как движения женщины в его руках становятся все слабее, он почувствовал удовлетворение от мести: это место, где его держали взаперти семнадцать лет, наконец, обагрилось кровью его хозяев.

На его губах появилась кровожадная, холодная улыбка, мужчина прищурил свои мрачные, узкие глаза-фениксы, и сила в его ладони значительно увеличилась.

Чжунли Цзэ, этот человек посмел держать его взаперти семнадцать лет. Однажды он заставит его и тех, на кого он опирался, заплатить.

Он хотел видеть их мучительные крики и мольбы, использовать их стоны и кровь, чтобы почтить память матери и сестры, поглощенных тем великим пожаром семнадцать лет назад, а также свою собственную жизнь, не видевшую дневного света семнадцать лет.

Сопротивление под его ладонью полностью прекратилось, женщина по имени Пинтин исчерпала последние силы и безвольно опустила руки.

Он удовлетворенно улыбнулся, отпустил ее, и она, как оборванный воздушный змей, упала на землю.

Он небрежно проверил ее дыхание — должно быть, она умерла.

Он смотрел сверху вниз на обмякшую у стены женщину. Рассыпавшиеся пряди волос скрывали ужасный шрам. В смерти она выглядела такой тихой и безмятежной.

Неизвестно, какое семейное правило она нарушила, что ее лицо, которое так ценила женщина, было изуродовано?

Однако, в конце концов, она была старшей дочерью Чжунли Цзэ. Если Чжунли Цзэ завтра обнаружит ее уже остывший труп в Малом буддийском храме, какое у него будет выражение лица?

Он подошел к телу Пинтин, небрежно поднял эту и без того худую женщину, а затем по тому самому проходу, который построил Чжунли Цзэ, незаметно вернулся в Малый буддийский храм и положил тело Пинтин на кровать.

— Она спит?

Из-за двери храма послышался женский шепот.

— Кажется, тихо. Должно быть, отдыхает.

Все равно сюда никто не придет, чего ты беспокоишься?

Затем послышался голос молодого мужчины.

Мужчина с изящными манерами прищурил узкие глаза-фениксы, бросил взгляд за дверь храма, затем посмотрел на уже бездыханную Пинтин и мгновенно спрятался.

Вторая госпожа Ян все еще не могла успокоиться и уговорила управляющего Чжуан Ляня, племянника Старшей госпожи, пойти с ней, чтобы избавиться от Чжунли Пинтин.

Только когда она умрет, они смогут спать спокойно.

Они тихонько прокрались внутрь. Свет свечи в храме был тусклым и желтоватым.

При свете свечи они быстро нашли Пинтин, лежащую на спине на кровати.

— И правда беззаботная. После того, как ее прилюдно наказали по семейному закону и изуродовали, она все еще может спать.

Ян Ши говорила с презрением.

Управляющий Чжуан Лянь нетерпеливо махнул рукой, прерывая ее колкости:

— Быстрее покончим с ней, пока ночь не затянулась и не приснились кошмары.

— Нас точно не обнаружат?

Хотя Ян Ши была жестока, но убивая втайне, она все равно нервничала и боялась быть пойманной.

Чжуан Лянь потрогал свою щеку, протянул руку и коснулся тела Пинтин, обнаружив, что она никак не реагирует.

Затем он наклонился, чтобы снять с Пинтин пояс юбки.

Ян Ши, увидев это, протянула руку и остановила его, сердито спросив:

— Что ты делаешь? Неужели ее внешность так тебя привлекает?

Увидев, что Ян Ши ревнует, Чжуан Лянь поспешно объяснил:

— Юй-де, что за глупости ты думаешь? Я хочу снять ее пояс юбки, чтобы сделать веревку.

Затем он сделал движение, имитирующее затягивание, и указал на потолочную балку над головой:

— Потом мы повесим ее там. Даже если Старшая госпожа обнаружит, она подумает, что она покончила с собой от стыда и гнева, и дело замнут.

Ян Ши подумала и согласилась, что это действительно так, но все же оттолкнула руку Чжуан Ляня, сама сняла пояс юбки с Пинтин и передала его в руки Чжуан Ляня.

Пока Пинтин все еще мирно спала (или была без сознания), они вдвоем накинули веревку на ее тонкую шею и затянули.

Пинтин совсем не сопротивлялась, продолжая тихо лежать.

Чжуан Лянь с сомнением протянул руку, чтобы проверить ее дыхание, и спросил:

— Умерла?

Ян Ши тоже протянула руку, чтобы проверить, и действительно, дыхания не было совсем. Она поспешно отбросила веревку и злобно сказала:

— И правда никчемная жизнь. Умирая, даже звука не издала. Даже не знала, как умерла. Просто как ее мать, совершенно чужая в этом доме. Неудивительно, что ее не принимала вся семья Чжунли.

Сказав это, они не осмелились медлить. Чжуан Лянь повесил пояс юбки на потолочную балку, затем поднял бездыханную Пинтин и продел ее шею в петлю.

— Хе-хе.

Послышался чистый, холодный смех.

Ян Ши и Чжуан Лянь, только что завершившие свое дело, еще не успели вздохнуть с облегчением, как услышали странный смех, доносящийся неизвестно откуда, и покрылись холодным потом.

— Кто? Кто там притворяется призраком?

Пинтин, висящая на потолочной балке, раскачивалась, отбрасывая колеблющуюся тень, похожую на призрака. Ян Ши и Чжуан Лянь не осмелились оставаться там. Они вдвоем бросились бежать из храма.

— Не принимала вся семья Чжунли?

Мужчина в Саду Спокойствия задумчиво посмотрел на Пинтин, висящую на балке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Погребение заживо (часть 1)

Настройки


Сообщение