Словно тронутая сентиментальной Ланьтин, Пинтин вернулась в Павильон Ясной Луны и села перед медным зеркалом, внимательно разглядывая свое отражение.
Это был первый раз после того, как ее изуродовали, когда она серьезно взглянула на себя в зеркало.
Она до сих пор помнила тот день в Родовом храме, когда Вторая госпожа Ян Ши бросила ей медное зеркало, чтобы она посмотрела на себя.
Она помнила то ощущение, когда кровь прилила к голове, словно сейчас она могла бы открыть рот и выплюнуть сгусток крови.
Протянув руку, она коснулась уже темно-красного, покрытого коркой шрама. Пинтин вспомнила, как Безымянный оценил ее: "небольшой изъян на белом нефрите".
Изогнув уголки губ в улыбке, она подумала, что Безымянный на самом деле очень нежный человек. Столкнувшись с таким лицом, как у нее, он использовал четыре слова "небольшой изъян на белом нефрите".
— Старшая госпожа, вы вернулись.
Пинтин обернулась и увидела Фу Сяо. Только тогда она вспомнила, что еще не закончила важное дело. Она, оказывается, предавалась переживаниям о своей судьбе.
— Фу Сяо, я нашла рецепт лекарства от оспы. Позже я запишу его, а ты пойдешь и купишь травы. После того, как сваришь, дай его тем двум служанкам. За Сюань’эром я позабочусь сама.
Фу Сяо очень обрадовалась, услышав это, и многократно кивнула:
— Хорошо. Я должна сообщить эту хорошую новость всем, чтобы они успокоились.
Но как Старшая госпожа, сходив в Малый буддийский храм, нашла этот чудесный рецепт?
Пинтин вспомнила, откуда взялся рецепт, и загадочно сказала Фу Сяо:
— Мне сказал бессмертный.
Фу Сяо не поняла, почему она смеется, но с сомнением отправилась выполнять поручение.
Когда Фу Сяо вернулась днем, Пинтин дремала на мягкой кушетке. Фу Сяо, видя, что она устала, не стала ее беспокоить. Она сама сварила травы по рецепту, раздала их нуждающимся, а затем сама позаботилась о том, чтобы Чжунли Сюань’эр выпил свою порцию.
Пинтин проспала весь день и проснулась только, когда уже сгустились сумерки.
Она проснулась, чувствуя головокружение и некоторую неясность сознания. Не знала, было ли это из-за того, что она упала в обморок на цветочной тропе.
Кстати, эта Ланьтин тоже странная. В этом году она болела с весны до осени, болела почти полгода.
Старшая госпожа пригласила лекаря, который сказал, что у нее слабость и ей необходим постельный режим.
Но Пинтин помнила, как видела ее прошлой зимой. У Ланьтин был румянец на лице, и она даже немного поправилась.
— Но я же ясно помню, как вошла и похлопала Ланьтин по плечу?
Пинтин пробормотала себе под нос. Если слова Ланьтин были правдой, то кто же была та фигура, которую она видела?
Как только Фу Сяо вошла в спальню, она увидела Пинтин, которая хмурилась и бормотала что-то себе под нос. Она поспешно поставила еду, которую держала в руках:
— Старшая госпожа, вы проснулись. Это еда, которую сегодня прислали с кухни.
Пинтин встала, подошла к столу и посмотрела. Были вегетарианские фрикадельки, суп из лонгана и красных фиников, а также тарелка сезонных овощей.
Хотя еда была немного пресной, она все же была довольно освежающей.
— Фу Сяо, ты уже поужинала?
Пинтин поманила Фу Сяо и велела ей сесть:
— Садись, поешь со мной.
Фу Сяо поспешно замахала руками, ни за что не соглашаясь сесть и поесть вместе.
Пинтин увидела, что она действительно не хочет, и не стала настаивать.
— Старшая госпожа, я уже дважды давала им лекарство по вашему рецепту. Хотя эффект еще не очень заметен, но он определенно есть.
Я слышала, как они говорили, что у них уже нет такой сухости во рту и жара.
Кроме того, я дала маленькому господину выпить его отвар.
Фу Сяо доложила о том, как принимали лекарство.
Только тогда Пинтин вспомнила, что она только спала и забыла о Сюань’эре:
— Ой, я ужасно виновата, совсем забыла о важном деле.
Фу Сяо, видя, что она винит себя, поспешно утешила ее:
— Старшая госпожа, ни в коем случае так не говорите. Вы столько хлопотали ради нас.
К тому же, вас только что наказали, и вы должны каждый день переписывать сутры и относить их в Малый буддийский храм. Вполне естественно, что вы устали.
В ее словах сквозила благодарность:
— Служанка тоже умеет писать, может быть, я буду переписывать ваши сутры за вас? Служанка хорошо умеет подражать почерку, раньше я столько писала за Пятую госпожу, и господин ни разу не узнал...
Слова Фу Сяо словно что-то пробудили в Пинтин. В голове у Пинтин промелькнула мысль.
Она поспешно подняла руку, останавливая Фу Сяо:
— Фу Сяо, что ты только что сказала, что умеешь?
— Служанка хорошо умеет подражать почерку.
Фу Сяо недоуменно посмотрела на Пинтин, чье выражение лица вдруг стало серьезным.
Верно, подражание!
Пинтин наконец поняла, почему сегодняшнее происшествие на цветочной тропе было таким странным.
Человек, разбудивший ее на цветочной тропе, была не Четвертая молодая госпожа Ланьтин, а ее сестра-близнец, Третья молодая госпожа Юйтин.
Чжунли Юйтин и Чжунли Ланьтин были рождены от Третьей госпожи Мо Ши, с разницей всего лишь в полчетверти часа.
Обычно сестры ходили вместе, но в этом году Ланьтин болела, поэтому часто можно было увидеть только одну из них.
Неудивительно, что у "Ланьтин" сегодня был такой хороший цвет лица, хотя, насколько она знала, несколько дней назад состояние Ланьтин ухудшилось, и ее едва спасли.
По логике, человек, только что оправившийся от тяжелой болезни, не должен иметь такой румянец на лице и легкую походку.
Но почему Юйтин назвалась Ланьтин и намеренно подражала ее действиям?
(Нет комментариев)
|
|
|
|