Чжунли Пинтин воскресла из мертвых и села в гробу, чем на месте напугала Старшую госпожу Чжуан Ши до потери сознания. Никто больше не осмеливался приближаться к ней.
Лежа на кровати в Малом буддийском храме, Чжунли Пинтин услышала шум за дверью.
Кажется, это был старый слуга, принесший еду. С тех пор как она устроила ту сцену утром, кроме нескольких пожилых слуг, никто больше не осмеливался подходить к ней.
— Старшая госпожа, обед готов.
— Оставьте его за дверью, я сама возьму.
Чжунли Пинтин приказала, и старый слуга послушно удалился.
Она сама попросила вернуться в Малый буддийский храм. Возможно, во всем особняке Чжунли только здесь было безопаснее всего.
Хотя мужчина из Сада Спокойствия тоже был очень опасен, но он, в конце концов, был заперт в Саду Спокойствия и не мог открыто выходить.
Еду, принесенную из дома, она тоже не осмеливалась есть, опасаясь, что те люди, не добившись успеха одним планом, придумают другой.
Что ей делать, чтобы выжить в этом полном опасностей доме Чжунли?
— Думаешь, как выжить?
Раздался чистый, холодный голос. Чжунли Пинтин тут же открыла глаза и села, настороженно глядя на вошедшего — таинственного мужчину из Сада Спокойствия.
Вчера ночью она не разглядела его отчетливо. Сегодня мужчина был одет в парчовый халат цвета лунного света. Его длинные волосы были распущены. Он стоял перед ней, его узкие глаза-фениксы были мрачными и лишенными всякого тепла.
— Что тебе нужно?
Чжунли Пинтин инстинктивно боялась этого мужчины, который однажды хотел ее убить.
— Ничего особенного, я пришел забрать свою вещь.
Мужчина изящно протянул руку к Чжунли Пинтин, раскрыв ладонь перед ней.
Его вещь?
Чжунли Пинтин вдруг вспомнила о круглом предмете, который был у нее во рту. Она протянула руку, нащупала его под подушкой и достала:
— Это твое?
Мужчина легко взял жемчужно-белый предмет из руки Чжунли Пинтин, не отрицая.
— Зачем ты спас меня этим?
Разве ты не хотел меня убить?
Мужчина равнодушно взглянул на Чжунли Пинтин:
— Я сказал, что все люди семьи Чжунли должны умереть, но ты не из семьи Чжунли.
— Я...
Чжунли Пинтин собиралась возразить, но, сказав всего два слова, замолчала.
Да, разве она считалась членом семьи Чжунли?
Они не заботились о ее жизни, оклеветали ее и даже хотели заживо забить ее в гроб.
— Хочешь выжить?
Жить более блистательно и успешно, чем те, кто хотел тебе зла?
Мужчина нарушил тишину в комнате и заговорил.
Чжунли Пинтин подняла голову, посмотрела в его глаза, глубокие, как омут, как бездна, и тяжело кивнула.
Она хотела выжить, жить более блистательно, более успешно и более ярко, чем те, кто хотел ей зла!
Она хотела стоять на вершине почета и смотреть сверху вниз на тех, кто когда-то безжалостно топтал ее!
Мужчина удовлетворенно посмотрел на все более решительный взгляд Чжунли Пинтин и легко улыбнулся:
— Тогда давай заключим сделку.
— Сделку?
— Ты поможешь мне обрести свободу, а я дам тебе почет и богатство, о которых ты даже не смела мечтать.
Высокомерно ответил мужчина.
Чжунли Пинтин была поражена силой, исходящей от мужчины, но...
— Разве ты уже не можешь свободно входить и выходить из Сада Спокойствия?
В тот день я видела тебя в Малом буддийском храме. Должно быть, ты нашел другие выходы. Почему ты не покинешь дом Чжунли? Тогда ты обретешь свободу, не так ли?
Мужчина презрительно изогнул уголок губ:
— Как я могу просто так уйти и оставить в покое тех, кто причинил мне зло?
Чжунли Цзэ посмел держать меня взаперти семнадцать лет, он обязательно заплатит.
Те, кто замышлял против меня, никто из них не уйдет!
Чжунли Пинтин посмотрела на постепенно сужающиеся узкие глаза-фениксы мужчины, и ее сердце похолодело.
Но она предпочла бы быть с асурой, чем продолжать жить осторожно, позволяя другим резать себя на куски.
— Хорошо, я согласна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|