Величественная статуя Будды, деревянная рыба, буддийские сутры.
Чжунли Пинтин сидела на коленях на подушке перед статуей Будды, отрешенно глядя на милосердные глаза Будды.
Будда, неужели вы действительно видите все мирские дела и спасаете всех живых существ?
Если бы вы действительно могли спасти всех живых существ, то, наверное, не были бы брошены, как я, в этом заброшенном саду, никому не нужном.
Чжунли Пинтин слушала шелест ветра за окном и почему-то вспомнила злобный взгляд Второй госпожи, устремленный на нее, — взгляд, похожий на ядовитую змею, обвившуюся вокруг нее, пронизывая до костей ледяным холодом.
— Чжунли Пинтин, ты, как и твоя мать, увидела то, чего не должна была видеть, и не только сама навлекла на себя беду, но и втянула других.
Что означали эти слова?
Чжунли Пинтин знала, что в семье Чжунли есть табу: семнадцать лет назад бесследно исчезла госпожа семьи Чжунли.
Некоторые говорили, что она была нечиста, испугалась наказания по семейному закону и сбежала со своим любовником.
Это была ее родная мать, Су Ваньжун, дочь Су Цинши, великого ученого того времени.
Су Ваньжун, выросшая в глубоких покоях, никому не известная, в день свадьбы потрясла весь мир.
Ваньжун, Ваньжун – изящная внешность, пленительная красота.
С тех пор Су Ваньжун стала табу в семье Чжунли. Господин Чжунли не позволял никому упоминать эти три слова — "Су Ваньжун" — в его присутствии.
И именно из-за этой связи Чжунли Пинтин, хотя и была старшей дочерью семьи Чжунли, не пользовалась никаким почетом, и ее положение было лишь немногим выше, чем у обычных служанок и прислуги.
Но, судя по глубокому смыслу слов Второй госпожи сегодня, дело Су Ваньжун не было таким простым.
С тех пор как Чжунли Пинтин выросла, она пыталась узнать новости о матери, но никто в семье Чжунли не знал подробностей тех событий.
Семнадцать лет назад, что же такого увидела мать, чего не должна была видеть?
Ночь становилась все глубже, и холодный ветер за окном усиливался.
Чжунли Пинтин помассировала онемевшие от долгого стояния на коленях колени, встала и подошла к окну, чтобы закрыть его.
Рядом с Малым буддийским храмом находился сад с изящным названием — Сад Спокойствия. Но он совсем не был таким красивым, как его название.
Сад Спокойствия был самым большим табу в семье Чжунли. Он был круглый год заперт на железный замок, отлитый из тысячелетнего холодного железа, и в нем хранился самый большой секрет семьи Чжунли.
Кроме господина Чжунли, никто не знал, что там заперто.
Некоторые говорили, что господин прячет там красавицу, прекрасную, как цветок, потому что кто-то случайно мельком увидел там мелькнувшую фигуру с длинными, до земли, черными волосами, похожими на облака. Наверное, это была приятная глазу женщина.
Другие говорили, что господин использует там колдовство, чтобы выращивать маленьких призраков, потому что с тех пор, как Сад Спокойствия был заперт, дела семьи Чжунли процветали, и вскоре правительство выбрало их в качестве императорских торговцев.
Чжунли Пинтин смотрела на черную, как разлитая тушь, тишину за окном. Огромный особняк семьи Чжунли был похож на гигантскую гробницу, погребающую слишком много тайн, не видящих дневного света.
А она и ее мать стали жертвами этих постыдных тайн.
Рана на левой щеке слабо болела. Чжунли Пинтин осторожно погладила этот ужасный шрам.
Она могла представить, что там уже образовалась корка, превратившаяся в некрасивый, узловатый коричневый рубец.
Теперь, когда она оказалась в таком положении, ее красота уничтожена, и на ней лежит позорное клеймо женщины, имевшей тайную связь и родившей ребенка до замужества, будет ли он возражать?
Если бы она была на его месте, она бы тоже обязательно возражала, верно?
Перед глазами Чжунли Пинтин предстало красивое, статное лицо мужчины. Это был будущий муж Чжунли Пинтин — У-хоу Байли Чанкун.
Непобедимый генерал, которого знала вся Империя, с умом, превосходящим небесных существ, статный и красивый хоу Байли.
Чжунли Пинтин впервые встретила его в ночь праздника Цицяо. В тот миг она была поражена. Байли Чанкун лично посетил особняк семьи Чжунли, чтобы просить ее руки.
Он пообещал ей, что в день их свадьбы десять ли улиц будут вымощены зеленым нефритом, а десять ли павильонов будут освещены жемчужными свечами.
Бесчисленное количество раз она представляла себя, выходящую замуж в головном уборе феникса и расшитом плаще, входящую в особняк хоу и живущую в любви и согласии с Байли Чанкуном.
Теперь, в сложившейся ситуации, Чжунли Пинтин могла ожидать, вероятно, только письмо из особняка У-хоу об отмене помолвки.
При мысли об этом сердце Чжунли Пинтин сжалось от боли. Нахмуренные брови не могли скрыть внезапно нахлынувших обиды и горечи.
Подняв руку, чтобы закрыть окно, Чжунли Пинтин собиралась повернуться, но неожиданно встретилась взглядом с парой мрачных глаз.
— Кто?!
Чжунли Пинтин вскрикнула от испуга. Это место примыкало к Саду Спокойствия, и здесь не должно было быть никого. С ее криком эта пара глаз быстро исчезла.
Неужели в этом Саду Спокойствия действительно обитают призраки?
Чжунли Пинтин вспомнила ту пару глаз, только что увиденных. Это ощущение, не похожее на живого человека, совершенно лишенное жизненной силы, невольно напомнило ей слухи о Саде Спокойствия.
Что же на самом деле скрывается в этом тихом саду?
(Нет комментариев)
|
|
|
|