Серо-голубые квадратные плиты плотно прилегали друг к другу, темно-красные резные квадратные стулья стояли в строгом порядке, а густой аромат сандала витал в воздухе, щекоча ноздри.
Но никто не осмеливался нарушить эту торжественную и безмолвную атмосферу.
Чжунли Пинтин, одетая в колючие тернии и белоснежное нижнее одеяние, стояла на коленях посреди Родового храма.
— Говори!
Чей это незаконнорожденный ублюдок?!
Старшая госпожа Чжуан, держа в руке розгу, выкрашенную в алый цвет, с каждым резким выкриком наносила глухие удары по худым плечам и спине Чжунли Пинтин.
— Ух...
Чжунли Пинтин вскрикнула от боли, стиснув зубы, чтобы удержать шатающееся тело. С бледным лицом она сказала:
— Старшая госпожа, будьте справедливы, этот младенец действительно не мой.
Лицо Старшей госпожи стало еще более суровым. Казалось, отношение Чжунли Пинтин разозлило ее, и розга посыпалась градом, быстро покрыв спину Чжунли Пинтин кровоподтеками.
— Старшая госпожа, по-моему, она просто упрямится.
Этого младенца нашли у нее в постели, и когда его нашли, на ней еще была кровь.
Чей же он еще может быть?
Вторая госпожа Ян, всегда льстившая Старшей госпоже, сейчас изо всех сил подливала масла в огонь, желая немедленно бросить Чжунли Пинтин в колодец.
Чжунли Пинтин слегка подняла голову и взглянула на Ян Ши. Ненависть в ее глазах была так же очевидна, как и ясность ее прекрасных глаз.
Она знала, почему Вторая госпожа Ян так нетерпеливо хотела осудить ее.
Семейное правило, передававшееся в семье Чжунли из поколения в поколение, гласило: женщинам в семье категорически запрещено прелюбодействовать.
Тот, кто осмелится нарушить семейное правило, независимо от того, кто он, должен покончить жизнь самоубийством в качестве извинения.
Если же он не подчинится, его следует забить до смерти дубинками, чтобы другим неповадно было.
Если она признает вину, то умрет без сомнений.
Если она умрет, никто во всей семье Чжунли не узнает о грязном деле Второй госпожи Ян и того молодого и красивого управляющего в заброшенной лачуге.
Чжунли Пинтин гневно смотрела на Вторую госпожу Ян, в ее прекрасных глазах полыхал яростный огонь, словно он собирался испепелить Вторую госпожу.
К сожалению, у нее не только не было доказательств, но и управляющий был племянником Старшей госпожи. Если бы она сказала об этом, ее участь была бы еще хуже.
Прошлой ночью Чжунли Пинтин очень устала. Как только стемнело, она легла спать и проспала до самого рассвета, пока ее не разбудили крики служанок.
Не успела она прийти в себя, как на нее вылили таз ледяной воды.
Ее стащили с кровати на пол.
В тот момент Чжунли Пинтин еще не знала, что произошло, пока Пятая госпожа не принесла плачущего младенца и не показала его всем.
— Ты скажешь или нет?!
Старшая госпожа была от природы строгой. Все внутренние дела семьи Чжунли находились в ее руках, и за более чем десять лет неизвестно, сколько служанок, слуг и даже любимых наложниц господина Чжунли погибло под ее суровым законом.
При одной мысли об этом Чжунли Пинтин невольно дрожала.
— Старшая госпожа, у меня есть еще один способ проверить, ее ли это младенец?
В глазах Второй госпожи Ян мелькнул холодный свет, она злобно взглянула на Чжунли Пинтин, прильнула к уху Старшей госпожи и что-то ей рассказала.
Неизвестно, какую еще идею она подкинула, но Старшая госпожа нахмурилась и с некоторым сомнением сказала:
— Это, пожалуй, не очень хорошо. В конце концов, это всего лишь маленький ребенок.
Ян Ши льстиво улыбнулась Старшей госпоже:
— Старшая госпожа очень добра, но мы должны думать о репутации семьи Чжунли.
Происхождение этого младенца неизвестно, и если его оставить, он станет источником бед.
Старшая госпожа задумалась на мгновение, кивнула и обратилась к Чжунли Пинтин, стоявшей на коленях:
— Пинтин, если ты хочешь, чтобы я поверила тебе, это возможно. Если ты собственноручно убьешь этого ублюдка, я поверю, что ты по-прежнему чиста.
(Нет комментариев)
|
|
|
|