— Шуршание...
В тихой ночи послышался шорох, потревоживший Чжунли Пинтин, которая и без того не могла уснуть.
Шуршание не прекращалось и в тихой ночи становилось все более жутким.
Чжунли Пинтин сосредоточилась, пытаясь определить источник звука, и с ужасом обнаружила, что шорох исходит из-под ее кровати!
Казалось, кто-то стучит по ее кровати. Чжунли Пинтин невольно вспомнила ту пару холодных, пронизывающих глаз, которые увидела за окном перед сном.
Набравшись смелости, она свернула пальцы и постучала по кровати несколько раз, нервно ожидая ответа из-под нее.
К разочарованию, это все еще было шуршание.
Неужели это ветер?
Чжунли Пинтин вдруг почувствовала, что этот ритмичный звук не похож на человеческий, а скорее напоминает шуршание осеннего ветра снаружи.
Только почему этот осенний ветер дует из-под кровати?
Может быть, под кроватью есть какой-то тайный ход или потайная комната?
Подойдя ближе, она постучала еще несколько раз, и из-под кровати раздался гулкий отзвук.
Чжунли Пинтин ощупывала кровать и стены вокруг, и вдруг наткнулась на едва заметный выступ в углу.
Осторожно нажав на него, она не успела даже вскрикнуть, как Чжунли Пинтин вдруг провалилась в глубокую темноту.
Это... это и есть тайный ход семьи Чжунли?
Куда он ведет?
Чжунли Пинтин медленно продвигалась вперед, опираясь на стены тайного хода. Этот проход был темным и длинным, без единого лучика света.
Чжунли Пинтин шла и шла, ей казалось, что прошло очень много времени. Как раз когда она почти подумала, что у этого прохода нет конца, пространство перед ней вдруг расширилось, и она смутно увидела слабый свет свечи.
Перед ней была искусно вырезанная дверь из сандалового дерева, источающая роскошный аромат.
Чжунли Пинтин осторожно толкнула дверь и вошла.
Здесь, казалось, была прихожая, где аккуратно и со вкусом стояли квадратные стулья с резьбой, покрытые киноварным лаком, и столики, инкрустированные скрытыми узорами.
По обеим сторонам столиков стояли изящные высокие светильники, масла в которых было достаточно, чтобы освещать это место постоянно.
Чжунли Пинтин протянула руку и потрогала столик, обнаружив, что на нем нет ни пылинки.
Это означало, что здесь действительно кто-то живет. И, судя по обстановке, человек, обитающий здесь, должен быть очень изысканным и, вероятно, выдающейся личностью.
В противном случае господин Чжунли не стал бы обставлять это место так изысканно и роскошно.
Обойдя квадратные стулья и столики, Чжунли Пинтин направилась к боковой двери прихожей. Вероятно, она вела в спальню хозяина.
Как только она шагнула в боковую дверь, за спиной Чжунли Пинтин быстро мелькнула тень. У этой фигуры были длинные, до пола, черные волосы, похожие на водопад. Она тихо следовала за ничего не подозревающей Чжунли Пинтин.
— О?
Пройдя через боковую дверь, Чжунли Пинтин увидела кабинет. На столике лежал лист рисовой бумаги.
Чжунли Пинтин протянула руку и потрогала его. Чернила еще не высохли.
Куда делся хозяин этого места?
Чжунли Пинтин собиралась повернуться, но ее вдруг схватили за тонкую шею и прижали к стене кабинета.
Внезапное изменение ситуации испугало Чжунли Пинтин. Она хаотично протянула руки и схватила прядь длинных, до пола, волос незнакомца.
Черные, как водопад, — даже у самой Чжунли Пинтин не было таких.
Неужели господин Чжунли и вправду тайно содержит несравненную красавицу?
— Отпусти... отпусти меня!
Ее горло было сдавлено, и она могла лишь невнятно выдавить: — У меня нет... злых намерений.
Как только она договорила, сверху раздался чистый, холодный голос: — Оказывается, это женщина.
Затем хватка на ее шее ослабла, и ее отбросили в сторону.
В одно мгновение их взгляды встретились. Чжунли Пинтин удивленно распахнула свои прекрасные глаза.
Противник действительно оказался несравненным красавцем: кости, словно белый нефрит, кожа, словно полная луна, с таким изяществом и красотой, будто он не от мира сего.
А он... оказался молодым мужчиной!
(Нет комментариев)
|
|
|
|