Размышляя об этом, он поднял руку, собираясь постучать.
Но вдруг вспомнил, что это его бывшая спальня, а она — его законная жена. К чему такая официальная отстраненность?
Он толкнул дверь, и она бесшумно отворилась.
Перед бронзовым зеркалом сидела девушка в одежде бирюзового цвета. Служанка Су И расчесывала ей волосы — видимо, Хань Юньци собиралась ложиться спать.
Ни госпожа, ни служанка не ожидали, что в такой час кто-то войдет, да еще и без стука, поэтому обе посмотрели на вошедшего с удивлением.
Увидев Сун Цзюхэ, Хань Юньци опустила голову. При мерцающем свете свечи невозможно было разобрать выражение ее лица.
Су И рассеянно сделала еще несколько взмахов гребнем, взглянула на свою госпожу, затем положила гребень, поклонилась и вышла.
В комнате колыхался свет свечей, за окном царила кромешная тьма. Они словно оказались заперты в замкнутом пространстве, где единственным выходом было встретиться лицом к лицу.
Сун Цзюхэ смотрел на ее чистое лицо цвета гибискуса. Без украшений и косметики оно казалось еще более юным и невинным, располагающим к себе.
Сун Цзюхэ подошел ближе. Его шаги были легкими, но каждый из них словно отдавался тяжелым ударом в ее сердце.
Хань Юньци теребила край одежды. Видя спокойное и не такое холодное, как обычно, выражение лица Сун Цзюхэ, она чувствовала, как учащается ее сердцебиение.
— Господин… — робко произнесла Хань Юньци.
Сун Цзюхэ остановился рядом с ней. Ощущая исходящее от него давление, Хань Юньци невольно встала, желая отступить.
Но Сун Цзюхэ не позволил ей этого сделать. Он быстро схватил ее за руку. — Не уходи.
Хань Юньци послушно села обратно.
Она набралась смелости и подняла голову. Его красивые глаза, похожие на лепестки персика, смотрели на нее с какой-то невысказанной нежностью.
Должно быть, он хочет что-то сказать, подумала Хань Юньци.
Пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце, она тихо спросила: — Что вы хотели сказать, господин?
Сун Цзюхэ, залюбовавшись легким румянцем на ее щеках, услышав ее вопрос, пришел в себя и вспомнил, зачем пришел.
Он мягко положил руку ей на плечо и сел рядом на лакированный табурет.
Сердце Хань Юньци затрепетало. Рука на ее плече казалась невероятно тяжелой и одновременно обжигающе горячей.
Сегодня Сун Цзюхэ был так нежен, словно боялся, что она ему в чем-то откажет.
Хань Юньци вопросительно посмотрела на него, все еще молчавшего, и, заметив, что он не сводит с нее глаз, опустила голову, ожидая, когда он заговорит.
Сун Цзюхэ легонько сжал ее руку и наконец спросил: — Ты знаешь Су Юнь?
Хань Юньци задумалась. Она вспомнила, как Сун Цзюхэ ушел раньше времени в день ее визита к родителям. Тогда она подумала, что у него появились срочные дела. Но, вернувшись в резиденцию, услышала кое-какие слухи.
— Я слышала, что госпожа Су — ваша двоюродная сестра, — честно ответила Хань Юньци.
Сун Цзюхэ удивился, что она знает об этом. Неужели она действительно причастна к изгнанию Су Юнь? Или это было сделано по ее приказу?
Голос Сун Цзюхэ стал холоднее. — Откуда ты знаешь о Су Юнь?
Почувствовав, как он вдруг отдалился, Хань Юньци тоже почувствовала укол обиды. Ее подозрения, возникшие после возвращения от родителей, похоже, подтверждались.
С ее лица исчезло дружелюбное выражение. Она подняла глаза и встретила его недружелюбный взгляд. — Господин, вы вернулись в резиденцию раньше времени в день моего визита к родителям. Все слуги это видели.
У вас много последователей, за каждым вашим шагом следят. Когда вы вернулись, кого привели с собой и что тогда произошло — все это уже давно разнесли служанки. Мне не нужно было специально ничего выяснять, эти разговоры сами дошли до моего двора.
На ее лице появилась тень едва заметного гнева. Глядя на то, как она вдруг стала острой на язык, Сун Цзюхэ почувствовал себя так, будто это он ее обидел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|