Су Юнь тут же смягчилась: — Но мы можем ехать в одной карете, просто друг за другом.
Сун Цзюхэ, видя, что Хань Юньци готова согласиться с предложением Су Юнь, сказал: — Лучше уж теснота, чем опасность. Иди сюда!
Он протянул руку, словно ожидая, что Хань Юньци вложит свою ладонь в его.
Хань Юньци кивнула, но руки ее оставались сложенными перед собой.
Су Юнь нахмурилась и с недовольством посмотрела на Сун Цзюхэ, но тот даже не взглянул на нее.
Вечерний ветер принес прохладу. Хань Юньци плотнее запахнула рукава, оставив открытыми лишь кончики пальцев.
Кучер подъехал, и Сун Цзюхэ сначала помог Су Юнь сесть в самый дальний угол кареты, затем Хань Юньци, и только потом поднялся сам.
Су И, заглянув в карету и увидев, что места там действительно мало, села рядом с кучером.
Хань Юньци сидела между Сун Цзюхэ и Су Юнь, чувствуя на себе два совершенно разных взгляда, и ощущала себя крайне неловко.
— Может, мне поехать с Су И? — спросила она, пытаясь встать и сбежать из этой удушающей атмосферы.
Но едва она приподнялась, как ее запястье перехватила чья-то рука.
— Сиди спокойно, — произнес Сун Цзюхэ мягким голосом, в котором, однако, слышалась прохлада.
Хань Юньци послушно села обратно, глядя прямо перед собой и игнорируя недружелюбный взгляд Су Юнь.
Внезапно Хань Юньци осознала, что сегодня Сун Цзюхэ был на удивление мягок и говорил с ней необычайно ласково.
Неужели так он ведет себя рядом с кузиной? Даже немного завидно.
Через четверть часа карета прибыла в резиденцию князя Динбэй.
Не заметив поблизости фиолетовой фигуры, Хань Юньци наконец-то полностью успокоилась.
Кратко попрощавшись с Сун Цзюхэ, она вместе с Су И вернулась в Сад Возвращения к Благодати.
Резиденция князя Динбэй хорошо охранялась, и Хань Юньци была уверена, что та женщина не сможет проникнуть сюда.
Повернувшись, Хань Юньци почувствовала, как что-то укололо ее в рукав. Достав этот предмет, она увидела свой портрет.
Художник оказался довольно искусен — портрет был весьма похож.
Бегло осмотрев его, Хань Юньци аккуратно свернула свиток и, вернувшись в Сад Возвращения к Благодати, убрала его.
День выдался утомительным. Су И сразу же приготовила горячую воду, и Хань Юньци, немного приведя себя в порядок, отправилась в ванную.
Поверхность воды была усыпана свежими лепестками, а воздух наполнял легкий пар, смешанный с цветочным ароматом.
Хань Юньци с наслаждением погрузилась в теплую воду. После пережитого сегодня страха, эта спокойная ванна казалась ей сном.
Опершись затылком о край ванны, Хань Юньци закрыла глаза, расслабляясь и наслаждаясь покоем.
Су И ушла за чистой одеждой, и в комнате стало тихо.
В эту тихую минуту раздался стук в дверь. Хань Юньци, которая уже почти заснула, вздрогнула и села.
Су И всегда сначала окликала ее: «Госпожа!», а затем, немного подождав, входила сама. Она никогда не стучала так громко и настойчиво.
— Кто там? — спросила Хань Юньци, стараясь говорить твердо, хотя голос ее все еще дрожал. Она замерла в ожидании ответа.
— Это я, — раздался низкий, приятный голос.
Хань Юньци опешила. Это был Сун Цзюхэ.
— Что-то случилось, господин? — спросила Хань Юньци, успокаиваясь, поскольку знала, что Сун Цзюхэ к ней равнодушен.
— С тобой все в порядке? — мягко спросил Сун Цзюхэ, и в его голосе послышалась забота.
Хань Юньци рассеянно плеснула на себя воду с плавающими лепестками. — Все хорошо.
Сун Цзюхэ промолчал, но не ушел и продолжал стоять у двери.
Хань Юньци не понимала, чего он ждет, но, зная, что он не войдет без разрешения, продолжала нежиться в воде.
Когда Су И вернулась с одеждой, Сун Цзюхэ все еще был у двери.
Пока Су И осторожно помогала ей надеть ночную рубашку, Хань Юньци с недоумением поглядывала на Сун Цзюхэ.
В ярком лунном свете его тень, вытянувшись, падала на окно рядом с дверью.
Одевшись, Хань Юньци грациозно подошла к Сун Цзюхэ и, присев в легком поклоне, произнесла: — Господин.
Сун Цзюхэ посмотрел на нее. На ней была лишь тонкая ночная рубашка цвета лотоса, которая казалась совсем легкой в прохладном вечернем воздухе.
Сун Цзюхэ снял свой парчовый плащ и накинул ей на плечи, чтобы согреть.
— Я сегодня заметил, что у тебя очень холодные руки. Одевайся теплее, чтобы не простудиться.
Произнеся эти слова, Сун Цзюхэ вдруг осознал, что беспокоится о том, не замерзла ли она. Эти слова, полные неожиданной заботы, удивили не только Хань Юньци, но и его самого.
Хань Юньци послушно накинула плащ. Дымчато-синяя ткань оттеняла ее нежную кожу, делая ее еще более безупречной.
Опустив голову, она слегка покраснела.
Сун Цзюхэ, вспомнив о портрете и словах чиновника Лу о недавних происшествиях, не мог не волноваться и поэтому пришел к ней.
Хань Юньци же решила, что он снова пришел просить ее о чем-то, связанном с Су Юнь, и, подняв на него взгляд, спросила: — У вас есть ко мне какое-то дело, господин?
— Я провожу тебя до комнаты.
Хань Юньци замерла. Даже Су И, собиравшая вещи, на мгновение остановилась.
Почему сегодня господин такой… нежный? Совсем не похож на себя.
Су И нарочно замешкалась, не желая им мешать.
От ванной до спальни было всего несколько шагов, но Хань Юньци шла, испытывая странное волнение.
Зачем ему понадобилось провожать ее? Неужели его просьба настолько деликатная?
Сердце ее тревожно забилось, и она шла, почти не глядя под ноги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|