Как и сказал Мэй Чансу, через три дня перед императором было подано прошение народа, и Император Лян пришел в ярость. Он тут же снял князя Юя с должности по оказанию помощи пострадавшим, передав ее Сяо Цзинъяню.
— На этот раз, благодаря вашим усилиям, господин, пострадавшие в пяти префектурах не останутся без крова. Это действительно великое счастье для государства, — Сяо Цзинъянь выглядел бодрым. — Мы с Шэнь Чжуем отправимся вместе и клянемся уладить ситуацию с бедствием.
Здоровье Мэй Чансу, кажется, не улучшилось. Он полулежал, его губы потрескались, бледные, как бумага. — Когда Ваше Высочество отправляетесь?
— Послезавтра, — Серебряный уголь в жаровне потрескивал, поднимая струйку синего дыма.
— Я, наверное, вернусь только к Новому году, — Сяо Цзинъянь сам взял чайник с курильницы и медленно налил себе чашку. — Господин, вам следует больше беречь себя.
— Просто простудился, — улыбнулся Мэй Чансу.
Сяо Цзинъянь сказал: — Я приказал принести четыре корзины мандаринов. Матушка приготовила две коробки пирожных и липких сладостей. Это все, что хорошо хранится, можете есть не спеша.
Если съедите, пошлите кого-нибудь в мою резиденцию, чтобы они прислали еще.
— Благодарю Ваше Высочество за заботу, — Мэй Чансу, видимо, действительно любил мандарины. Он очистил два и медленно стал их есть.
— После того как я стал циньваном, мне по правилам ежемесячно полагается сто цзиней благоприятного угля. В моей резиденции Князя Цзина никто не боится холода, так что я отправлю его вам, — сказал Сяо Цзинъянь, немного подумав. — Господин, вам еще чего-то не хватает?
— В моей резиденции всего около десяти человек. Зачем нам столько угля? — Мэй Чансу опустил взгляд. Фэйлю, сидевший у его ног, широко раскрыл рот. — А…
— Это тебе, — Мэй Чансу очистил новый мандарин и положил его в руку Фэйлю. Юноша, сияя, съел его в два-три укуса и снова открыл рот. — Еще!
Они весело проводили время. Сяо Цзинъянь тоже не удержался от улыбки и сказал: — Фэйлю, холодно, сливы в моей резиденции скоро зацветут. Ты не пойдешь рвать?
Фэйлю, услышав это, поднял голову, его большие глаза моргнули. Он повернулся к Мэй Чансу, словно ожидая разрешения.
Мэй Чансу, смеясь, погладил Фэйлю по голове и мягко сказал: — Если хочешь пойти рвать, сначала поблагодари Ваше Высочество Князя Цзина.
— Угу…
— Как я тебя учил?
— Спа-си-бо, — Фэйлю протянул слова, странным голосом поблагодарил, а затем схватил мандарин. Его фигура мелькнула, и он исчез во дворе. Слышен был только свист ветра. Мэй Чансу покачал головой. — Этот ребенок, Ваше Высочество, не сердитесь.
— Господин слишком вежлив, — Сяо Цзинъянь взглянул на небо и тихо сказал: — Скоро пойдет снег.
Он встал, плотно закрыл дверь, подвинул жаровню ближе к ложу Мэй Чансу, немного поколебался и наконец решительно подошел.
Мэй Чансу, увидев его, тут же попытался сесть. Сяо Цзинъянь поспешно сказал: — Просто лежите.
— У Вашего Высочества есть дело?
— Я… — Мысль крутилась в его животе, словно кость в горле. Сяо Цзинъянь глубоко вздохнул, стараясь говорить ровным тоном. — Э-э, господин Су, меня не будет два месяца. Если у вас… у вас начнется Период течки, что тогда?
Глаза феникса Мэй Чансу слегка расширились, словно он опешил. Сяо Цзинъянь, боясь, что тот подумает лишнее, поспешно объяснил: — У меня нет других намерений, я не… не хочу быть легкомысленным. Прошу господина простить мою дерзость.
Просто… — говоря это, его уши слегка покраснели. — Помню, вы говорили, что иногда Период течки нестабилен, лекарства не помогают, и это невыносимо, как тысячи муравьев, грызущих сердце.
Я просто беспокоюсь…
— С моим телом действительно есть некоторые проблемы, — на лице Мэй Чансу появилась кривая улыбка. Он подтянул шелковое одеяло к груди. — Однако, Ваше Высочество, прошу не беспокоиться. В последнее время мне немного лучше, и такая ситуация… больше не должна повториться.
— Но если сейчас не повторится, это не гарантирует… что за эти два месяца ничего не случится, — Сяо Цзинъянь поправил ему одеяло у края, удобно сев на низкий табурет рядом с ложем. — Если вдруг станет нестабильно, а меня не будет, что тогда господину делать?
— Тогда, — Мэй Чансу немного задумался, — Нет другого выхода, кроме как найти другого "Тай Ян".
Сяо Цзинъянь тут же почувствовал недовольство. — Найти другого?
Мэй Чансу ровным тоном сказал: — Ваше Высочество, я, Су, слаб и болен, боюсь, небеса не даруют мне долгих лет. Хотя у меня телосложение "Тай Инь", но… мне трудно иметь детей, поэтому в этом возрасте я еще не "заключил связь" с "Тай Ян".
Период течки, если короткий, длится день-два, если долгий — три-четыре дня. Даже если невыносимо, можно перетерпеть. Если совсем невыносимо… найти "Тай Ян" и несколько раз вступить в связь — тоже несложно.
— Вот как, — Сяо Цзинъянь кивнул. — Боюсь, в этой столице найдется немало "Тай Ян", готовых помочь господину сдерживаться. Я слишком много беспокоился.
— Благодарю Ваше Высочество за доброе намерение, — Мэй Чансу нахмурил брови, опустил глаза и слегка отступил назад.
Сяо Цзинъянь почувствовал еще большее разочарование. — Изначально это личное дело господина, посторонним не стоит спрашивать.
Я сказал лишнее.
Уже поздно, отдыхайте.
Едва он сказал это, как сам почувствовал, что полон обиды. Но раз уж так получилось, говорить больше бесполезно. Мэй Чансу тоже не стал его удерживать, поклонившись, сказал: — Ваше Высочество, счастливого пути.
Счастливого пути… Сяо Цзинъянь большими шагами прошел четыре-пять шагов, чувствуя, как в голове у него загорелся огонь.
Он знал Мэй Чансу уже целый год и давно считал его близким другом.
Но даже самые близкие друзья — всего лишь друзья. Мэй Чансу действительно был "Тай Инь", но в его присутствии никогда не проявлял зависимости или близости. За исключением тех двух Периодов течки и одной ночи, проведенной в одной постели, в обычное время он вел себя вежливо, выглядел почтительно, добросовестно исполняя обязанности стратега, и нельзя было найти ни малейшего изъяна.
— Господин Су, — Сяо Цзинъянь резко обернулся. — Я послезавтра уезжаю из столицы. Вам нечего мне сказать?
Глаза Мэй Чансу слегка замерцали. — Ваше Высочество… Господин Шэнь Чжуй добросовестен и усерден. Верю, что с вами обоими эта помощь пострадавшим пройдет гладко и успешно.
Сяо Цзинъянь сказал: — Только это?
— …Те пять префектур расположены в глуши, дороги извилистые. Сейчас разгар зимы. Ваше Высочество утомлены государственными делами, прошу беречь свое здоровье.
— Есть еще что-то?
Мэй Чансу отвернулся. Жемчужные шторы были полуприкрыты, солнечный свет тусклый, выражение лица полусветлое, полутемное. — Если что-то случится, можете написать мне письмо.
— Хорошо, — Сяо Цзинъянь с трудом улыбнулся. — Тогда я… прощаюсь.
Мэй Чансу снова поклонился.
Сяо Цзинъянь чувствовал себя очень неприятно, а также считал свой гнев необъяснимым и очень непристойным. Он медленно подошел к потайной двери, отодвинул книжную полку, и вдруг его охватил порыв, подобный волнам реки и моря, мощный и неудержимый.
Он во второй раз ушел и вернулся. Мэй Чансу тоже был удивлен, поднял глаза, его губы пошевелились. — Цзин…
— Я обниму тебя, — Сяо Цзинъянь понизил голос, обнял Мэй Чансу за плечи. — Не двигайся, я просто… обниму тебя.
Мэй Чансу тут же замер, но не стал вырываться или кричать.
Сяо Цзинъянь закрыл глаза, прижался лицом к щеке Мэй Чансу, чувствуя, что кожа теплая и мягкая. — Ты немного поправился, чем раньше, — обняв немного, он отпустил и отступил на шаг, но снова погладил Мэй Чансу по подбородку и пробормотал: — Хорошо заботься о себе. Возможно, когда я вернусь в столицу, ты избавишься даже от корня болезни.
Мэй Чансу ничего не сказал, неизвестно, сердился он или был шокирован.
— Я был нескромен, — Сяо Цзинъянь поклонился ему. — На этот раз я действительно ухожу.
Сяо Цзинъянь отправился в пять префектур, чтобы уладить ситуацию с бедствием. Путь был долгим и далеким, и он отсутствовал два месяца.
Он беспокоился, вставал рано и ложился поздно. Когда он вернулся в Цзиньлин, путешествуя днем и ночью, он не ожидал, что его встретит неожиданный переполох.
(Нет комментариев)
|
|
|
|