Через несколько дней на охоте в охотничьих угодьях Цзиньсе Сяо Цзинъянь показал себя во всей красе.
В последние годы в столице царила атмосфера лени, знатные юноши гордились своей изнеженностью, стрельба из лука и верховая езда были заброшены. Где уж им было сравниться с ним.
Только Князь Цзин был искусен в стрельбе из лука и верховой езде, принося славу Великому Ляну. Поэтому Сяо Цзинъянь получил высокую похвалу от Императора Лян. Едва вернувшись в столицу, он был пожалован двадцатью хорошими лошадьми, десятью золотыми жемчужинами и нефритовым скипетром Жуи.
Наследный принц и Князь Юй также прислали поздравительные подарки.
Остальные имперские принцы и родственники, следуя примеру этих двоих, тут же поспешили с визитами и подарочными списками.
В одно мгновение перед резиденцией Князя Цзина, где обычно было так тихо, что можно было ловить воробьев у дверей, стало оживленно, как на оживленной улице, с нескончаемым потоком людей и экипажей.
— Кроме подарков от нескольких принцев, все остальные отправьте обратно, не принимайте, — Сяо Цзинъянь стоял под навесом и приказал своему тайши.
Тайши поклонился и пробормотал: — Тогда, если спросят...
— Ты ответь им: «Подарок от братьев, отказать — не по-дружески». Они поймут.
Тайши согласился.
Ле Чжаньин смотрел, как его спина медленно исчезает, затем обернулся и сказал: — Кстати, Ваше Высочество, вы вернулись уже несколько дней назад, не нужно навестить господина Су?
— С этим я и сам справлюсь, — Сяо Цзинъянь держал руку на мече, глядя на солдат резиденции, тренирующихся во дворе, его лицо было переменчивым.
Ле Чжаньин немного подумал: — Ваше Высочество, это...
— Мм?
— Господин Су вас рассердил?
— Он? — Сяо Цзинъянь усмехнулся. — Почему ты так думаешь?
Ле Чжаньин почесал затылок: — В последнее время, когда упоминается господин Су, Ваше Высочество всегда кажется очень сердитым.
— Я не сержусь, — Сяо Цзинъянь сдержал выражение лица. — Я просто всегда не терпел стратегов, полных коварных планов.
Он не стал беспокоить Мэй Чансу, но Мэй Чансу сам пришел к нему.
Через день колокольчик звенел снова и снова. Сяо Цзинъянь открыл потайную дверь. Лицо Мэй Чансу было спокойным. Увидев его, он глубоко поклонился.
— Ваше Высочество Князь Цзин.
Сяо Цзинъянь слегка наклонился в ответ.
Он загородил проход к книжной полке, и Мэй Чансу не мог войти в кабинет.
Впрочем, он, кажется, и не собирался долго разговаривать. Он лишь тихо и мягко сказал, что убедил князя Юя взять его с собой в императорскую тюрьму для допроса Се Юя, и добавил, что если Князь Цзин пожелает, он может пойти вместе с ними.
— Вы и Ся Дун можете просто слушать из соседней камеры, — сказал Мэй Чансу, снова поклонившись.
Они не виделись около десяти дней. Его цвет лица по-прежнему был тусклым, губы синевато-бледными, а речь слабой. По виду он словно снова тяжело заболел.
Се Юй был тесно связан с делом армии Чиянь. Сяо Цзинъянь немного подумал и сказал: — Хорошо, я пойду.
И действительно, в темной и сырой императорской тюрьме Сяо Цзинъянь услышал самую жестокую правду.
Князь Ци, Линь Се, семьдесят тысяч солдат армии Чиянь... и его Сяо Шу. Они были так несправедливо обвинены, погибли так трагично.
Сяо Шу...
Окровавленное лицо Линь Шу предстало перед глазами.
Тринадцать лет, возвращаясь в полночные сны, Сяо Цзинъянь не мог не думать о том, что тогда, во время той ужасной катастрофы, под ледяным холодом и снегом на горе Мэйлин, что же на самом деле произошло.
Как умер Сяо Шу?
Было ли ему больно, страдал ли он, насколько он был в отчаянии, оставил ли он какие-то неисполненные желания перед смертью... Тринадцать лет назад ему было всего семнадцать лет, он еще был наивным юношей, с яркими глазами, который, улыбаясь, показывал две ямочки у рта, постоянно дразнил его, притворялся послушным перед старшими, а в следующий момент гнался за ним и кричал: — Водяной буйвол, ты большой водяной буйвол!
— — Я скучаю по Сяо Шу.
Поздней ночью Сяо Цзинъянь снова позвонил в колокольчик.
Комната пахла лекарствами, Мэй Чансу под светом лампы был необычайно бледен.
— На данный момент... Ся Цзян, похоже, не имеет намерения участвовать в борьбе фракций, и у него возникли разногласия с Ся Дун, — медленно начал он. — Нам не нужно отвлекаться на него и беспокоиться.
Сяо Цзинъянь стиснул зубы: — Услышав правду, которую рассказал Се Юй, ты думаешь... только об этом?
Мэй Чансу сказал: — Прошло много лет, расследование старого дела совершенно бессмысленно.
Создавать сильного врага ради расследования старого дела — мудрец так не поступит.
— Хорошо сказано: «Мудрец так не поступит»! — Сяо Цзинъянь чуть не встал, ударив по столу. — Теперь даже источник ложный! Князь Ци и семья Линь... сколько несправедливости!
— Неужели Ваше Высочество только сегодня узнали, что князь Ци и семья Линь были несправедливо обвинены? — спокойно спросил в ответ Мэй Чансу. — Насколько я помню, Ваше Высочество всегда твердо верили, что в том старом деле тринадцатилетней давности они не были предателями.
— Я...
На мгновение Сяо Цзинъяню очень захотелось поговорить с этим бесстрастным гением Цилинем, поговорить о юности, о тех годах, о его добродетельном и талантливом старшем брате, о его Сяо Шу.
Он знал, что у него упрямый характер, но ради этих людей, ради дружбы, как он мог не видеть этой великой несправедливости... Он не мог.
А Мэй Чансу вдруг опустился на колени: — Поскольку я, Су, служу Вашему Высочеству как господину, то, что скажет Ваше Высочество, я, Су, приложу все усилия, чтобы выяснить правду для Вашего Высочества.
Это был единственный человек, на которого он мог сейчас положиться, его стратег, Мэйлан из Цзянцзо, которого, обретя, обретешь Поднебесную.
Тысячи слов нахлынули на сердце, но в итоге превратились в три коротких слова.
Сяо Цзинъянь искренне, впервые от всего сердца сказал: — Спасибо тебе.
Свет лампы мерцал, летний ветер нес влажный воздух.
Они молчали, ночь была безгранична.
Вдруг далекий колокольный звон нарушил тишину, один удар, другой, третий.
Золотой колокол пробил двадцать семь раз, звук великого траура.
Вдовствующая Императрица скончалась.
Снова увидеть Мэй Чансу удалось только через месяц с лишним.
Как и все имперские родственники, Сяо Цзинъянь вошел во дворец, чтобы соблюдать траур. Ему не разрешалось возвращаться в резиденцию, не разрешалось мыться, он ел без мяса и рыбы, спал без кровати, ежедневно кланялся перед поминальной табличкой и стоял на коленях во время чтения священных текстов, оплакивая покойную утром и вечером (примечание).
У него было крепкое тело, и он мог это вынести. Даже так, после завершения тридцатидневного траура и похорон, он заметно похудел.
— Ваше Высочество Князь Цзин, — Мэй Чансу, укрывшись шелковым одеялом, слегка поклонился ему.
— Господин Су снова заболел? — Сяо Цзинъянь был очень удивлен, не видя его больше месяца.
Мэй Чансу выглядел изможденным, его цвет лица был слабым, щеки впали, губы совершенно безжизненны. Прежде чем заговорить, он закашлялся, на шелковом платке рядом с ним были пятна крови. — Вы обращались к лекарю?
— Ничего страшного, просто старая болезнь обострилась, — равнодушно сказал Мэй Чансу.
Сяо Цзинъянь немного сомневался, но Мэй Чансу не хотел говорить больше, и он тоже замолчал, не настаивая.
Мэй Чансу рассказал ему о делах при дворе, составил список и сказал: — Это все способные администраторы. Я создам возможности для Вашего Высочества познакомиться с ними.
Ваше Высочество искусен в стрельбе из лука и верховой езде, но неопытен в гражданских делах. Вам нужно серьезно учиться.
Сяо Цзинъянь кивнул: — Да.
Мэй Чансу перевел взгляд на небо: — Сейчас Ваше Высочество должен успокоиться.
Месть за несправедливость — дело не одного дня. Ваше Высочество... Вы понимаете, что я имею в виду.
С этого момента они стали время от времени встречаться для обсуждения государственных дел, особенно в выходные дни. Сяо Цзинъянь, приходя, оставался на весь день.
Мэй Чансу имел глубокие познания в гражданском управлении. Говоря о текущих проблемах, он попадал в самую точку, его слова были блестящи, что просвещало Сяо Цзинъяня и вызывало у него большое восхищение.
Больше всего его удивляло то, что мысли Мэй Чансу часто совпадали с его собственными, создавая ощущение взаимопонимания. — Господин обладает таким талантом, я, Цзинъянь, восхищен.
Мэй Чансу улыбнулся: — Ваше Высочество преувеличивает.
Сяо Цзинъянь искренне сказал: — Честно говоря, раньше я всегда думал, что господин Су — всего лишь стратег, играющий с властью и интригами.
Но в эти дни, обсуждая с вами государственные дела, я понял, что глава Альянса Мэй действительно оправдывает имя Цилиня.
Но один вопрос не давал покоя: Мэй Чансу, казалось, был необычайно хорошо знаком с военными делами. Когда разговор доходил до этого, он оживлялся, его брови поднимались, а лицо сияло, он совсем не походил на обычного спокойного и сдержанного Мэйлана из Цзянцзо.
Сяо Цзинъянь попытался спросить об этом. Мэй Чансу спрятал руки в рукава и, опустив глаза, сказал: — ...Я просто предполагал, Мон Великий Командующий тоже кое-что рассказывал. Мои знания поверхностны, не стоило смешить Ваше Высочество.
Легкий, едва уловимый аромат сливы витал в воздухе. Брови Сяо Цзинъяня дрогнули, и он равнодушно сказал: — Что вы.
Примечание: Здесь приводится оригинальный текст романа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|