Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Это мелодраматическая история.

Люди, являющиеся "Тай Ян" и "Тай Инь", испускают особый аромат, у каждого свой, который "обычные люди" не могут почувствовать.

Сяо Цзинъянь прочистил горло и сказал: — Господин Су.

Мэй Чансу поднял лицо: — Ваше Высочество, говорите.

— Я кое-что слышал, не знаю... могу ли спросить? — Сяо Цзинъянь отвел взгляд, уставившись на узор "хуэйцзы" на парче, видневшийся под его ногой. — Господин Су, вы "Тай Инь"?

Мэй Чансу сказал: — Именно так.

Его голос был хриплым, но тон плавным и без утайки: — Я не упоминал об этом Вашему Высочеству ранее, это моя оплошность. Прошу Ваше Высочество проявить снисхождение.

Какое мне до этого дело? Проявлю я снисхождение или нет, это неважно.

Сяо Цзинъянь немного подумал и снова заговорил: — Тогда, господин Су, у вас уже есть кто-то, с кем вы "заключили связь"? — Он почувствовал, что его слова не совсем уместны, и украдкой взглянул на Мэй Чансу. Тот выглядел совершенно открытым и искренним, сказав: — Пока нет.

— У меня нет других намерений, просто у господина телосложение "Тай Инь", а наследный принц и князь Юй оба "Тай Ян". Господин говорит, что еще не "заключил связь", и если у них возникнут какие-то дурные мысли, это может быть невыгодно господину... — Сяо Цзинъянь немного подумал. — Господин Су, у вас есть "Тай Ян", который вам нравится, чтобы поскорее "заключить связь"...

— Мое тело слабое, я никогда не думал о "заключении связи", — Мэй Чансу поправил рукава. — Но Ваше Высочество не нужно беспокоиться, я буду осторожен в этом деле, и проблем возникнуть не должно.

— Ну и хорошо, — Сяо Цзинъянь тайно вздохнул с облегчением.

Весной стоял пронизывающий холод, иногда выпадал небольшой снег.

В покоях Мэй Чансу горело три или четыре жаровни, в комнате было душно, и аромат сливы становился все сильнее.

Он почувствовал, что его щеки горят, и, зная, что оставаться дольше бесполезно, встал и сказал: — Раз так, я пойду. Что касается Южного Чу, прошу господина позаботиться об этом.

— Это мой долг, — Мэй Чансу сложил руки в приветствии. Похоже, он действительно устал. Он поспешно поклонился, на его лице выступил легкий пот, и он задыхался.

Сердце Сяо Цзинъяня дрогнуло, он поспешно повернулся и ушел.

Он уехал на три дня. После завершения смены караула в Западном лагере Сяо Цзинъянь поскакал обратно на коне.

Сначала он вошел во дворец, чтобы встретиться с Императором Лян, а затем отправился в гарем, чтобы навестить мать.

Как только он вошел во дворец Чжило, Наложница Цзин отвела его в западный теплый павильон, усадила, налила большой стакан воды, подвинула к нему и, велев выпить, медленно сказала: — ...Несколько дней назад Южное Чу прислало запрос на твои Восемь иероглифов для сватовства.

— И каков результат? — Сяо Цзинъянь, конечно, знал результат, но намеренно спросил.

Наложница Цзин слегка улыбнулась и сказала: — Твои Восемь иероглифов несовместимы с принцессой Южного Чу, поэтому...

— Ну и хорошо, — Сяо Цзинъянь успокоился. Он взял в руку ореховое печенье с фундуком, положил его в рот, пожевал и, смеясь, сказал: — Матушка, твои кулинарные навыки становятся все лучше.

Он вернулся из дворца в резиденцию Князя Цзина уже после полудня.

В заднем дворе резиденции росло высокое грушевое дерево. В эти дни земля прогрелась, и ветви были усыпаны бутонами.

Сяо Цзинъянь немного постоял под деревом. Ему все время казалось, что у него на кончике носа витает какой-то аромат, но он не мог понять, какой именно, и просто смотрел на бутоны, похожие на свежий снег.

Один заместитель генерала, смеясь, сказал: — Ваше Высочество Князь Цзин отсутствовал эти несколько дней, а этот паренек по имени Фэйлю часто прибегал, ломал веточку цветка и уходил.

— Пусть идет, — равнодушно сказал Сяо Цзинъянь.

До самого вечера, после ужина, он прочитал два военных трактата, а затем, умывшись, приготовился ложиться спать.

Но почему-то он ворочался с боку на бок и никак не мог уснуть. Он просто накинул одежду, встал, взял меч и вышел в центральный двор. Под ярким лунным светом он танцевал (с мечом) почти два часа, и только вытерев пот со лба, почувствовал легкую усталость.

— Тусклы те малые звезды, три-пять на востоке. Спешно ночное шествие, день и ночь на службе. Судьба поистине иная, — ночные звезды были тусклыми. Сяо Цзинъянь пробормотал: — Судьба поистине иная...

Это стихотворение он когда-то читал вместе с Линь Шу. Тогда им было всего семь или восемь лет.

Линь Шу был умен, запоминал с первого взгляда, а он нет. Он читал несколько раз, но все время застревал на последней строке.

Линь Шу, кусая ручку кисти, с улыбкой в глазах тихо сказал: — Говорят, ты водяной буйвол, и правда, у тебя бычий мозг.

— Что ты говоришь! — Сяо Цзинъянь рассердился и снова принялся читать. Линь Шу, видя, что учитель в зале не обращает на них внимания, украдкой зацепил его палец и покачал им, говоря: — Рассердился?

Если бы тот человек был еще жив, нынешние дни, наверное, были бы намного легче.

Сяо Цзинъянь вложил меч в ножны. Холодный ветер обдул его вспотевшее тело, и он невольно вздрогнул. Дремота, которую он с таким трудом нагнал, тут же исчезла без следа.

Раз уж этой ночью все равно не уснуть, он бесцельно побродил, а затем вернулся в кабинет, зажег свет, наугад взял с книжной полки военную стратегию, полистал несколько страниц, но на душе стало еще беспокойнее.

Сяо Цзинъянь закрыл глаза: — Сяо Шу...

В этом году Император Лян не отправил Князя Цзина Сяо Цзинъяня с войсками за пределы столицы.

Позапрошлом году он командовал войсками на фронте, отражая врага, в прошлом году то подавлял бандитов, то уничтожал разбойников, ни минуты покоя.

В этом году он получил передышку и провел некоторое время в резиденции в покое.

Грушевые деревья во дворе зацвели, одно дерево было ослепительно белым, ярко сияя и радуя глаз.

Но под этой видимостью мира и спокойствия при дворе бурлили скрытые течения, а у самого Сяо Цзинъяня появилась новая причина для беспокойства.

Это была весенняя ночь. Он умылся, вдруг что-то вспомнил и решил пройти по тайному проходу, чтобы спросить мнение Мэй Чансу.

Мэй Чансу как раз планировал свергнуть Се Юя, и не позволял ему вмешиваться в детали.

Сяо Цзинъянь открыл потайную дверь с механизмом, быстро вошел в туннель. Пройдя всего несколько шагов, он вдруг почувствовал легкий аромат, и его тело и разум сильно потряслись.

— ...Господин Су.

Мэй Чансу сидел на земле, его плечи были слегка опущены, и весь он выглядел еще более хрупким.

В туннеле было холодно и сыро. Хотя там горели жаровни, все равно ощущался прилив влажности.

Сяо Цзинъянь сделал несколько шагов вперед, повысил голос и позвал: — Господин Су, господин Су?

Мэй Чансу наконец очнулся, опираясь на подушку под собой, и, дрожа, казалось, собирался встать.

Аромат сливы витал в воздухе, словно туман. Сяо Цзинъянь отступил на несколько шагов назад и сказал: — Господин, что с вами? Вам нехорошо?

— Нет, — сказал Мэй Чансу, его голос был необычайно хриплым.

Он повернул лицо к Сяо Цзинъяню, его взгляд был рассеянным, лицо бледным, а губы ярко-красными, как кровь. — Приветствую Ваше Высочество...

— Я хотел с вами кое-что обсудить, но кто знал...

— Мне немного... немного не по себе. Боюсь напугать Фэйлю, поэтому... пришел посидеть один, в тишине.

— Вот как, — Сяо Цзинъянь увидел его потерянный вид и уже давно догадался. Мэй Чансу был "Тай Инь", и аромат сливы на нем становился все сильнее. Хотя он еще не достиг эффекта, способного лишить разума, скорее всего, приближался период течки.

Подумав, он сказал: — Господин, вам не по себе, вы приняли лекарство?

— Принял, — Мэй Чансу покачнулся и, опираясь на низкий столик, медленно сел. — Посижу спокойно, посижу спокойно, и все будет хорошо.

— Тогда... я подожду, пока господину станет лучше, и приду снова, чтобы обсудить, — Здесь нельзя было долго оставаться. Сяо Цзинъянь поклонился, повернулся и, поднявшись всего на несколько ступенек, услышал голос Мэй Чансу позади: — Ваше Высочество Князь Цзин.

— Что такое? — Сяо Цзинъянь поднялся еще на несколько ступенек, остановившись на достаточном расстоянии. — Как только я выйду, я пошлю кого-нибудь в вашу резиденцию, и скоро прибудет лекарь...

— Ваше Высочество, не могли бы вы... оказать мне услугу?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение