Глава 18

Сяо Цзинъянь познакомился с Шэнь Чжуем благодаря делу о захвате земель в Бинчжоу. Позже Шэнь Чжуй был повышен до Министра финансов, и они часто обсуждали различные вопросы государственных дел и жизни народа, испытывая чувство, будто встретились слишком поздно.

— Господин Шэнь пришел так поздно, есть какое-то срочное дело?

Шэнь Чжуй передал Сяо Цзинъяню документ, на его лице было написано беспокойство.

После Дня инея (примерно 23 октября) со всех местностей поступили годовые отчеты об осеннем урожае. Пять префектур пострадали от стихийных бедствий и почти ничего не собрали.

— Раз так, то дворцу необходимо выделить средства на помощь пострадавшим. Господин Шэнь ищет меня, может, мне нужно что-то сделать?

— Ваше Высочество Князь Цзин, — Шэнь Чжуй покачал головой и вздохнул. — Вы десять лет не участвовали в делах центрального правительства. Некоторые вещи, боюсь, вы просто не знаете.

Сяо Цзинъянь не понял. Шэнь Чжуй достал еще две докладные записки, развернул их и подробно объяснил: — Это дело о помощи пострадавшим, в глазах наследного принца и князя Юя, это огромный кусок жирного мяса.

Из десяти частей серебра, выделенных двором, если три дойдут до пострадавших, это уже будет большая удача…

Шэнь Чжуй имел в виду, что Сяо Цзинъянь должен возглавить дело помощи пострадавшим в пяти префектурах.

Сяо Цзинъянь охотно согласился. Отправив Шэнь Чжуя, он хотел пойти посоветоваться с Мэй Чансу, но, взглянув на время, увидел, что уже полночь. Он подумал, что Мэй Чансу, должно быть, давно спит, и, хорошенько подумав, решил не беспокоить его, а отложить все до возвращения с утренней аудиенции завтра.

Как и ожидал Шэнь Чжуй, когда докладная записка Министерства финансов была подана, Император Лян действительно выбрал князя Юя для проведения помощи пострадавшим.

Шэнь Чжуй изо всех сил подмигивал Сяо Цзинъяню. Сяо Цзинъянь встряхнул рукавами и громко сказал: — Отец-император.

— Цзинъянь, у тебя есть какие-то мысли?

— С тех пор, как я, ваш сын, удостоился милости отца-императора и получил разрешение заниматься практическими делами, я почувствовал, что значительно продвинулся.

Дело помощи пострадавшим имеет огромное значение, и необходимо лично отправиться в зону бедствия.

На этот раз пять префектур пострадали, территория очень обширная, и большинство из них — холодные и суровые места. Я, ваш сын, считаю, что драгоценное тело моего старшего брата Юя, стоящее тысячи золотых, как выдержит страдания от ветра и мороза? А я, ваш сын, много лет сражался на поле боя, мои мышцы и кости грубы, и я не боюсь трудностей.

Поэтому я, ваш сын, осмеливаюсь просить отца-императора разрешить мне возглавить эту помощь пострадавшим, чтобы разделить заботы государства, — Сяо Цзинъянь прошлой ночью неоднократно обдумывал формулировки, поэтому пришел подготовленным и говорил уверенно. Император Лян, слушая, непрерывно кивал: — Хорошо сказано!

Действительно продвинулся!

Тогда на этот раз…

— Отец-император! — Князь Юй Сяо Цзинхуань шагнул вперед. — Прошу простить меня, я, ваш сын, не могу принять это! — Сказав это, он взглянул на Сяо Цзинъяня. — Разделить заботы государства, даже если это тяжело.

Хотя Цзинъянь и продвинулся, но его опыт еще невелик, и он ничего не знает о местных делах. Поэтому на этот раз мне, вашему сыну, было бы уместнее отправиться.

— Разумно, — Император Лян задумался. — Цзинхуань много раз руководил помощью пострадавшим, его команда, в конце концов, опытна…

— Позвольте спросить у старшего брата Юя, — Сяо Цзинъянь давно предвидел такой ход Сяо Цзинхуаня. — Какова цель помощи пострадавшим?

— Конечно, успокоение ситуации с бедствием.

— Тогда, после выделения серебра и зерна на помощь пострадавшим, какого эффекта нужно достичь, чтобы можно было сказать, что ситуация с бедствием успокоилась?

— Пострадавшие получат серебро и зерно, и ситуация с бедствием, конечно, успокоится.

Этот ответ был именно тем, что нужно Сяо Цзинъяню. Он повернулся лицом к Императору Лян, глубоко поклонился: — Я, ваш сын, считаю, что тот, кто руководит помощью пострадавшим, должен иметь полное представление о ситуации, чтобы управлять ею, координировать действия сверху и снизу. Только так пострадавшие не будут голодать в суровую зиму, а весной следующего года поля не останутся заброшенными — без этого как можно считать, что ситуация с бедствием успокоилась?

— Легко сказать, — Сяо Цзинхуань холодно усмехнулся. — Цзинъянь, помощь пострадавшим — это не воевать на бумаге. Ты думаешь, достаточно сказать пустые слова, и пострадавшие будут довольны и не поднимут бунт?

Сяо Цзинъянь задохнулся от гнева: — Ты…

— Довольно, — Император Лян больше всего не выносил споров при дворе. Нетерпеливо махнув рукавами, он сказал: — Цзинхуань прав. На этот раз… ты по-прежнему будешь руководить.

Я устал, можете идти.

Сяо Цзинхуань торжествовал, фыркнув через ноздри. Аромат амбры, исходивший от него, был беззастенчивым, становясь все более агрессивным.

Сяо Цзинъянь задохнулся от гнева, но ничего не мог поделать.

Шэнь Чжуй еще сильнее покачал головой. Выйдя из Золотого зала, он в три шага догнал Сяо Цзинъяня и сердито сказал: — Я так надеюсь, что с неба ударит молния и прямо попадет в голову князя Юя!

— Что ты говоришь! — Сяо Цзинъянь знал, что этот Министр финансов прямолинеен, но не ожидал, что он осмелится произнести такие еретические слова.

Шэнь Чжуй тяжело вздохнул, в его голосе звучала тоска: — Похоже, пострадавшие в этих пяти префектурах на этот раз снова…

— Ваше Высочество давно не приходили, — Мэй Чансу слегка улыбнулся. — Прошу садитесь.

Конец осени, начало зимы. Северный ветер дул по земле, свинцовые тучи висели низко, словно готовые упасть.

— В этом году особенно холодно, — Сяо Цзинъянь увидел, что его лицо бледное, без румянца, и он непрерывно кашляет. — Господин, вы снова заболели?

— Не болею, просто… просто першит в горле, — Мэй Чансу полулежал, опираясь на локоть, завернувшись в большой плащ из енотового меха. Его тело было укрыто двумя слоями шелкового одеяла, в руках он держал ручную грелку. Его руки были как нефритовые скульптуры.

Сяо Цзинъянь недоумевал: — Сейчас только октябрь, а вы уже надели меховую одежду. Вы правда не больны?

— Нет, першит в горле, это не болезнь, — Мэй Чансу опустил глаза. — Я такой… Кстати, о сегодняшнем деле, я уже слышал от Великого Командующего Мон.

— Великий Командующий Мон? — Сяо Цзинъянь удивился. — Он тоже приходил?

— Он… — Мэй Чансу взял мандарин и сжал его. — Он услышал, что я болен… Нет, услышал, что у меня першит в горле, и специально пришел навестить меня, заодно и рассказал.

— Даже Великий Командующий Мон знает, что вы больны, а я нет, — Сердце Сяо Цзинъяня сжалось. — Я…

— Ваше Высочество заняты, не стоит беспокоиться о таких мелочах, — сказал Мэй Чансу, медленно очищая мандарин.

Дольки мандарина были ярко-оранжевыми, явно очень свежими. Он съел одну: — Пять пострадавших префектур не находятся в пределах Цзянцзо. Я получил новости не раньше Министерства финансов.

То, что я не смог заранее спланировать для Вашего Высочества, — моя оплошность. Прошу Ваше Высочество простить меня.

— Что вы говорите, вы же больны… — В сердце Сяо Цзинъяня смешались тысячи мыслей. С одной стороны, он беспокоился о пострадавших в пяти префектурах, с другой — о здоровье Мэй Чансу. — Как я могу винить вас?

Князь Юй красноречив и искусен в спорах, я не смог ему противостоять.

Господин не знает, только что Шэнь Чжуй жаловался, что было бы хорошо, если бы с неба ударила молния и прямо попала в голову князя Юя.

Он имитировал выражение лица Шэнь Чжуя, сходство было на три-четыре десятых. Мэй Чансу, кажется, развеселился, его плечи задрожали, он собирался рассмеяться, но тут же задыхался, непрерывно кашляя. Через некоторое время он, задыхаясь, сказал: — Слова господина Шэня… действительно верны.

— Верны? — Сяо Цзинъянь выпрямился. — Подождите, вы правда не больны? Почему так сильно кашляете!

— У меня першит в горле, першит в горле, — Мэй Чансу сделал глоток чая. — Откровенно говоря, Ваше Высочество, сейчас на подходе гроза. Вероятно, через два-три дня… она ударит прямо в голову князя Юя.

— Гроза? — Сяо Цзинъянь не понял. — Какая гроза? Неужели господин снова предсказывает будущее?

Мэй Чансу улыбнулся, взял чайник с курильницы и налил себе чаю: — Кстати, спасибо Вашему Высочеству за чай УИ, присланный два дня назад. Он действительно хорош, не зря его поставляют во дворец.

— Матушка мне дала, я не пью чай, вот и передал вам, не нужно благодарить меня, — Сяо Цзинъянь вздохнул. — Стыдно сказать, резиденция Князя Цзина всегда была скромной, не могу подарить вам золото, серебро, драгоценности, каллиграфические образцы и старинные книги, как наследный принц и князь Юй. Вы любите мандарины?

— Юйцзинь принес, — Мэй Чансу поднял мандариновую кожуру и небрежно бросил ее в жаровню. Тут же распространился чистый аромат.

— Эти мандарины, наверное, перевозили на государственных судах? — Сяо Цзинъянь немного подумал. — Это несложно. Сейчас прикажу принести вам две корзины… Что с вами?

Опять першит в горле?

Мэй Чансу кивнул, затем покачал головой. Его дыхание было прерывистым, он не мог говорить.

Сяо Цзинъянь забеспокоился еще больше и, наклонившись, схватил его за руку: — И все еще говорите, что не…

На ощупь рука была теплой, совсем не такой холодной, как раньше, словно лед. — У меня действительно просто першит в горле, — Мэй Чансу выдернул пальцы и равнодушно сказал: — Я не болен, прошу Ваше Высочество не беспокоиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение