Глава 7

Амбра — это отсылка к сериалу.

Поэтому, как только у Тиншэна появлялось свободное время, он отправлялся в Резиденцию Су, чтобы попросить Мэй Чансу помочь ему с уроками.

Мэй Чансу составил для Тиншэна список книг. Сяо Цзинъянь взял его, посмотрел и, увидев, что это книги для начального обучения, спросил: — Не слишком ли просто?

Тиншэн сказал: — Господин Су сказал, что учиться — это как строить дом: сначала нужно заложить прочный фундамент. Хотя мне уже двенадцать лет, раньше я не учился как следует, поэтому начал с этих книг.

Сяо Цзинъянь сказал: — Я не разбираюсь. Раз он так сказал, ты хорошо учись у него.

Тиншэн согласился, почтительно поклонился и только тогда удалился.

Этот ребенок вырос в Еютине, но характер у него спокойный и уравновешенный. Сяо Цзинъянь был очень доволен.

Через несколько дней он отправился в Резиденцию Су по делам и взял Тиншэна с собой.

Фэйлю очень обрадовался приходу Тиншэна, схватил его за руку и побежал играть на передний двор.

Смех и шум мальчиков не прекращались. Мэй Чансу взял цукат и с легкой улыбкой сказал: — Тиншэн умен, в будущем он непременно достигнет многого.

— Благодарю господина за то, что уделили время и силы на его обучение, — Сяо Цзинъянь не любил закуски и сладости. Он оставил их перед собой нетронутыми, выпив лишь несколько чашек чая.

— Ваше Высочество слишком вежливы, — погода была ясной, и на лице Мэй Чансу появился румянец, что свидетельствовало об улучшении его состояния.

Он оставил Сяо Цзинъяня и Тиншэна на обед. Еда была изысканной, вкус нежным, а вид и аромат превосходными.

Мэй Чансу приказал подать кувшин вина и сказал: — Я не могу пить вино, Ваше Высочество, угощайтесь.

Вино благоухало, а вкус был долгим и мягким. Сяо Цзинъянь налил себе чашку и сказал: — Хорошее вино.

Тем временем Фэйлю уже съел свою порцию и с нетерпением смотрел на Мэй Чансу.

Мэй Чансу постучал его по носу и тихо сказал: — Опять забыл правила?

Фэйлю "Угукнул", почесал нос и снова посмотрел на Тиншэна, словно прося о помощи.

Тиншэн собирался встать, но Мэй Чансу тихо вздохнул, сделал ему жест рукой, а затем подвинул свою тарелку Фэйлю, сказав: — На, ешь мою.

Он съел всего две-три ложки, едва прикоснувшись палочками.

Сяо Цзинъянь нахмурился: — У господина слишком маленький объем пищи. Это считается полноценным обедом?

Мэй Чансу слабо улыбнулся: — С моим телом, даже если хочется, много есть нельзя. Фэйлю помогает мне, чтобы ничего не пропадало.

— Если не есть, то, естественно, не восполнить ци и кровь. Как же тогда болезнь поправится? — Сяо Цзинъянь много лет командовал войсками в походах. Когда не хватало продовольствия, он часто голодал вместе с солдатами, поэтому очень ценил еду.

— Болезнь приходит как обвал горы, а уходит как вытягивание шелка, — Мэй Чансу улыбнулся, издалека поднял чашку чая. — Я, Су, заменю вино чаем, Ваше Высочество, прошу.

В комнате горели благовония, источая неописуемый обволакивающий и чарующий аромат.

Фэйлю, как вихрь, опустошил тарелку, вытер рот и, потянув Тиншэна за собой, снова выбежал.

Два мальчика играли весь день, а Сяо Цзинъянь скучал в гостиной. Сначала он время от времени перебрасывался парой фраз с Мэй Чансу, но потом, перебрав все в голове, понял, что больше не о чем говорить, и сказал: — Могу ли я взять книгу почитать?

— Ваше Высочество, пожалуйста, — Мэй Чансу держал руки в рукавах, неизвестно о чем думая.

Апрель наступил внезапно.

Главное событие — свержение Мэй Чансу Нингоухоу Се Юя — должно было начаться в этом цветущем апреле.

В этой пьесе Сяо Цзинъяню не нужно было вмешиваться, и он ничем не мог помочь.

Но узнав о примерном плане, он, склонившись над книгой при свете лампы, чувствовал постоянное внутреннее противоречие: с одной стороны, избавление от Се Юя, этой занозы, безусловно, было огромным ударом по фракции наследного принца, но с другой стороны, эта пьеса неизбежно причинит вред не только Се Юю и наследному принцу.

— ...Сяо Цзинжуй... — Сяо Цзинъянь тяжело вздохнул. — Жаль.

Двенадцатое апреля, бессонная ночь.

Пройдя по тайному проходу в покои Мэй Чансу, он увидел, что лунная ночь ясная, а в Резиденции Су царит полная тишина.

Сяо Цзинъянь наугад взял книгу, полистал две страницы, но ни одно слово не дошло до его сердца.

На пустых полях книги было несколько строк примечаний, вероятно, написанных рукой Мэй Чансу. Мелкие, аккуратные иероглифы, но почерк слабый и безжизненный.

Он закрыл книгу и поставил ее обратно на полку. Сверчки стрекотали, чистый лунный свет лился как вода. Он чувствовал себя сторонним наблюдателем, а в душе царил хаос.

Вдруг во дворе послышался шум, голоса, беспорядочные шаги. Сяо Цзинъянь резко встал. И действительно, через мгновение вошли Мон Чжи, поддерживая Мэй Чансу. Увидев Сяо Цзинъяня, они ничуть не удивились и вместе поклонились, сказав: — Ваше Высочество Князь Цзин.

Мон Чжи выглядел бодрым, но на его одежде и щеках еще были следы свежей крови, что свидетельствовало о жестокой схватке.

Лицо Мэй Чансу было синевато-бледным, дыхание неровным. Мон Чжи поспешно позвал слуг, чтобы те принесли горячей воды, и сказал Мэй Чансу: — Быстро выпей, чтобы стало легче. Сегодня ночью...

Его тон был очень нежным. Мэй Чансу взглянул на него и многократно поблагодарил.

— Ох, зачем тебе столько церемоний? Быстрее садись, — Мон Чжи прижал Мэй Чансу к плечу и снова крикнул наружу: — Где люди?! Принесите еще одну жаровню!

— Похоже, сегодня ночью было очень опасно. Господин Су в порядке? — спросил Сяо Цзинъянь.

Мэй Чансу прижимал к груди ручную грелку: — К счастью, был Великий Командующий. Так или иначе, мы благополучно пережили это.

Мон Чжи сказал: — Но сегодня вечером было действительно захватывающе.

Мэй Чансу в общих чертах рассказал о том, что произошло в резиденции Нингоухоу. Его тон был спокойным, но в его словах чувствовались блеск мечей и тени копий, тяжелые испытания. Сяо Цзинъянь все равно слушал с замиранием сердца.

Как он и предполагал, ядовитый зуб Се Юя был вырван, фракция наследного принца понесла тяжелый урон, но для невинных, таких как Сяо Цзинжуй, это обернулось другой трагической картиной.

— ...Я планировал это еще до Нового года, — равнодушно сказал Мэй Чансу. — У меня есть люди во дворце и в Хунсючжао, — он опустил ручную грелку и плотнее запахнул на плечах плащ.

Как распространять слухи, как заставить князя Юя попасться на крючок, как одним ударом захватить резиденцию Нингоухоу — все это он рассказывал спокойно. Мон Чжи неустанно восхищался, а для Сяо Цзинъяня, по сравнению с кровавой бурей этой ночи, это было еще более жутко.

— Говоря о молодом человеке Сяо Цзинжуе, — Мон Чжи вдруг выразил беспокойство и сказал Мэй Чансу: — Он видел, какую роль вы сыграли в этом деле.

Как бы то ни было, вы ведь друзья. Не будет ли он винить вас в том, что вы поступили слишком жестоко?

Поступить слишком жестоко?

Сяо Цзинъянь вспомнил, как, когда он "устанавливал правила" с Мэй Чансу, этот гений Цилинь с ясным взглядом и бровями, не обращая внимания на его недовольство, сказал: — — Чтобы добиться успеха, нужно быть еще более безжалостным, чем они.

Красивое лицо Сяо Цзинжуя мелькнуло в его сознании. Этот молодой человек, когда-то гордость небес, несколько раз видел его вместе с Мэй Чансу. Сяо Цзинжуй относился к Мэйлану из Цзянцзо, своему близкому другу, с нежностью и всячески его защищал.

...Кто бы мог подумать, что это приведет к такому концу.

— Великий Командующий Мон ошибается, — Сяо Цзинъянь тихо усмехнулся, его тон был саркастическим. — Если господин Су не поступит достаточно жестоко, как он сможет полностью отделить себя от связи с Се Юем? — Выражение лица Мэй Чансу не изменилось. Мон Чжи рассмеялся: — Ваше Высочество Князь Цзин пришли сюда сегодня, наверное, беспокоитесь о солдатах резиденции князя Юя?

Боитесь, что господину Су грозит опасность...

Он, будучи гением, конечно, сможет избежать ее. Сяо Цзинъянь еще не успел ответить, как Мэй Чансу заговорил: — Кстати, через несколько дней император будет охотиться в охотничьих угодьях Цзиньсе. Великий Командующий Мон, найдите возможность произвести впечатление на посольство Южного Чу, чтобы они не думали, что все наши военачальники — это те, кто злоупотребляет властью, как Се Юй, и не питали напрасных волчьих амбиций.

— Хорошо, — Мон Чжи охотно согласился. — Однако, такими мелочами, как Юйвэнь Сюань, господин Су, вам не стоит заниматься.

— Это не такая уж и мелочь, — Сяо Цзинъянь перебил Мон Чжи, не глядя на Мэй Чансу. — Если бы не то, что произошло сегодня ночью, как бы Южное Чу увидело нашу внутреннюю борьбу при дворе?

Мон Чжи тут же возразил: — Ваше Высочество, ваши слова неверны. Неужели господин Су виноват?

Мэй Чансу оставался неподвижным, а он выглядел возмущенным.

Сяо Цзинъянь краем глаза заметил, что Мэй Чансу слегка прищурил глаза и тихо покачал головой Мон Чжи.

— По крайней мере, в последние годы в Южном Чу установилось благополучное управление и гармония.

Если наша династия будет продолжать так внутренне истощаться, неизбежно возникнет зависть сильных соседей.

Сяо Цзинъянь скривил губы: — Слова господина Су — это слова государственного деятеля.

Неизвестно, когда, но тучи скрыли лунный свет. Тусклые огни и темные тени, зловещие, как призраки.

Козни человеческого сердца страшнее, чем у демонов и богов.

Сяо Цзинъянь холодно взглянул на побледневшее лицо Мэй Чансу: — Уже поздно. Господин Су устал, пора и отдохнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение