Июль течет как огонь, август шумит как тростник.
Солнце, луна и звезды движутся по своим постоянным орбитам, а расстановка сил при дворе Великого Лян тихонько претерпела новое изменение.
— Из-за этого патрульного батальона наследный принц и князь Юй дрались, как черные курицы, а в итоге он достался Вашему Высочеству Князю Цзину, — Мон Чжи громко рассмеялся. — Приятно, приятно!
Его радостный вид был вызван, во-первых, искренней радостью за Сяо Цзинъяня, а во-вторых… Сяо Цзинъянь взглянул на Мэй Чансу, прочистил горло: — Господин Су учил меня действовать сдержанно, не высовываться без нужды, поэтому сначала я считал это неуместным. Но находясь во дворце, я не мог вовремя посоветоваться с господином.
— Раз уж само пришло в руки, как можно не взять? — Мэй Чансу закрыл книгу в руках. — Я по-прежнему говорю: нельзя торопиться, но и стоять на месте нельзя.
— Уже поздно, господину Су нужно отдохнуть, Ваше Высочество Князь Цзин, мы… — Мон Чжи запинался, глядя на его лицо, его взгляд метался.
Едва выйдя из дворца, Сяо Цзинъянь направился прямо в Резиденцию Су. Кто бы мог подумать, что, открыв потайную дверь, он испугается. В темной комнате туннеля мелькнула высокая фигура. Он подумал, что это убийца, посланный князем Юем или кем-то подобным. Приглядевшись, он увидел, что это был не кто иной, как Великий Командующий Императорской гвардии.
Мон Чжи тоже выглядел неловко, увидев его. Они поклонились и сели. Он то потирал затылок, то чесал подбородок. Сяо Цзинъянь сохранял спокойствие. — …Эта книга, она принадлежит господину Су?
— А? А… да, это господина Су, — кончики ушей Мон Чжи покраснели. — Он велел мне присмотреть… чтобы скоротать время.
Сяо Цзинъянь давно заметил, что отношения Мэй Чансу и Мон Чжи необычные.
Если бы не гений Цилинь, выступивший посредником, как бы он, обычный князь округа, мог рассчитывать на помощь Великого Командующего Мон Чжи в своем восхождении.
Он не стал ничего говорить, доброжелательно улыбнулся и взял книгу. — «Записки о землях Сян»… А примечания в ней, это почерк господина Су?
— Именно так.
Почерк Мэй Чансу, мелкие иероглифы, словно вплетенные цветы, изящные и легкие. — Господин Су, вы, наверное, имитируете Стелу Цао Цзинваня? — небрежно сказал Сяо Цзинъянь. Мон Чжи подскочил, словно его зад горел. — Правда? Я… я не очень разбираюсь…
Раз князь Юй пришел к Мэй Чансу для обсуждения дел, то, судя по характеру этого старшего брата, похоже, ему придется ждать в этой темной комнате довольно долго.
Сяо Цзинъянь прочитал несколько страниц. «Записки о землях Сян» — книга о горах, реках и географии. Язык простой и выразительный, несколькими штрихами описываются реки, моря, озера и пики, словно ты сам там побывал.
Некоторые разделы Мэй Чансу снабдил примечаниями. Сяо Цзинъянь был погружен в чтение, как вдруг послышались шаги. Голос Мэй Чансу был игривым и чистым: — — Великий Командующий Мон, мне так трудно…
Сяо Цзинъянь перевел взгляд, и улыбка Мэй Чансу тут же застыла на лице. — Ваше Высочество Князь Цзин.
Ваши отношения действительно необычные. Такого живого Мэйлана из Цзянцзо Сяо Цзинъянь, знавший его почти год и считавший их отношения довольно близкими, никогда не видел.
Он взглянул на Мон Чжи, затем на Мэй Чансу и равнодушно сказал: — О сегодняшнем деле господин, наверное, уже слышал от князя Юя.
— — Нам пора идти, мы вас сильно побеспокоили, — Сяо Цзинъянь встал. Мон Чжи колебался, не решаясь двинуться. Тогда он просто встал рядом.
Мон Чжи изо всех сил подмигивал Мэй Чансу. Выражение лица Мэй Чансу было спокойным, словно он совсем не видел выражения лица Мон Чжи.
Сяо Цзинъянь опустил голову. «Записки о землях Сян» попали ему прямо в глаза.
— Я только что прочитал эту книгу и нашел ее очень интересной.
Господин, не могли бы вы одолжить ее мне?
Дыхание Мэй Чансу перехватило, его спина невольно выпрямилась.
В пору, когда внезапно поднимается золотой ветер, он рано надел утепленную куртку. Его худое тело, завернутое в широкую робу, казалось немного крепче.
— Что, нельзя одолжить?
— Можно, конечно, можно.
Сяо Цзинъянь кивнул и спрятал книгу в рукав.
— Мон Цин, ты еще не идешь?
После взятия под контроль патрульного батальона Сяо Цзинъянь стал еще более занят.
Реорганизация, внесение в списки, тренировки, переговоры и общение с военным ведомством — дела шли одно за другим. Когда у него появилось время перевести дух и обратиться за советом к Мэй Чансу, прошло уже десять дней.
Была середина осени, лунный свет лился как вода, осенние насекомые стрекотали, кто-то играл мелодию на хуцзя, полную жалобы и скорби.
Сяо Цзинъянь внимательно слушал. Увидев, что Мэй Чансу покачал головой, он спросил: — Господин, вам не нравится?
— Слишком печально, теряется изначальный смысл мелодии, — Мэй Чансу взял кисть и написал несколько строк на бумаге. Сяо Цзинъянь сказал: — …В детстве вы, наверное, имитировали Стелу Цао Цзинваня?
Мэй Чансу, не поднимая головы: — Имитировал некоторое время, но сейчас у меня слабое тело, почерк слабый, и иероглифы неизбежно получаются легкомысленными.
Сяо Цзинъянь сказал: — Господин слишком скромен.
— Почерк Вашего Высочества Князя Цзина сильный и мощный, намного лучше моего, — Мэй Чансу закончил писать еще одну строку.
У двери в спальню висела маленькая клетка из соломы, из которой непрерывно доносилось стрекотание насекомых. Вероятно, это работа Фэйлю. Сяо Цзинъянь не удержался и спросил: — У вас чуткий сон, не боитесь шума?
— В последнее время я сплю… довольно крепко, — тихо сказал Мэй Чансу.
— Похоже, лекарство Врача Яня действительно подействовало. Он достоин имени божественного лекаря.
Мэй Чансу опустил глаза в задумчивости, вдруг схватил лист бумаги и скомкал его. Сяо Цзинъянь удивленно спросил: — Что случилось?
— Написал несколько иероглифов неправильно, лучше переписать.
Луна поднялась высоко, лунный свет сиял, как шелк.
Сяо Цзинъянь почувствовал на кончике носа легкий сладкий аромат, но это был не холодный запах сливы.
Все затихло, ночь была глубокой, как вода. Фэйлю, Ли Ган и другие уже спали.
Сердце Сяо Цзинъяня дрогнуло. — …Господин Су.
Глаза Мэй Чансу были глубокими. — Ваше Высочество Князь Цзин.
— Ничего особенного, вам тоже пора отдыхать. Я пойду, — Сяо Цзинъянь поправил одежду и собирался встать, но услышал, как Мэй Чансу сказал: — Ваше Высочество, останьтесь.
— Господин, что случилось? — Сяо Цзинъянь снова сел.
Если Мэй Чансу просит остаться, значит, есть важное дело. — Может, появилось новое…
— Прошу посидеть немного, — тонкие пальцы Мэй Чансу крепко сжимали ручку кисти из бамбука Сянфэй, на бледной тыльной стороне ладони смутно виднелись синие вены. — …Всего лишь немного.
— Хорошо, — раз уж сесть, так сесть. Сяо Цзинъянь послушно просидел еще полчаса. Он тоже немного устал, но всякий раз, когда он собирался встать, Мэй Чансу просил его «подождать еще немного». Так продолжалось до тех пор, пока косая луна не опустилась, ночные часы не закончились, а клепсидра не опустела.
— …В чем же дело?
Сяо Цзинъянь был очень сбит с толку. — Я что-то сделал не так?
Мэй Чансу крепко прикусил нижнюю губу. — Нет… нет, Ваше Высочество ничего не сделали не так.
— Тогда, господин, вы снова и снова…
— Прошу простить меня, Су, за мое состояние во время болезни. Сегодня, — черные глаза Мэй Чансу посмотрели на Сяо Цзинъяня, — сегодня, Ваше Высочество, не могли бы вы остаться здесь… со мной?
— Со мной? — Сяо Цзинъянь опешил. — Вы хотите сказать… я останусь… на ночь?
Мэй Чансу не ответил, но его уши покраснели.
Сяо Цзинъянь понял, что происходит, и тихо спросил: — Период течки?
— Нет, просто… прошу вас остаться на ночь, — Мэй Чансу опирался на лоб. — Ваше Высочество, мне очень неловко, я, Су…
— Остаться на ночь не проблема. Раз уж вы только сейчас сказали, то, наверное, оставаться больше часа-двух нет смысла, — Сяо Цзинъянь немного подумал. — Тогда давайте отдыхать. Где вы хотите, чтобы я вас сопровождал? Я вырос в армии, много лет провел в походах, боюсь, сплю не очень хорошо.
Может, просто, я перенесу длинную кушетку и буду сидеть рядом с вами? Хорошо?
— Как же так, я, Су, уже совершил проступок, проявив неуважение к моему господину, — лицо Мэй Чансу было бледным. — Прошу Ваше Высочество разделить со мной ложе, — затем поспешно добавил: — Только на одну ночь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|